Čtyři mušketýři v odhodlaném boji
Mám před sebou nahrávku - jednu epizodu ze seriálu Dynastie. Ten přece dabovala NOVA, tuším v roce 1994? Režie Zdeněk Mahdal? Rozsáhlé a reprezentativní herecké obsazení? Mýdlový příběh zřejmě nezastaral, když si žádá nové uvedení, čím tedy překvapí dabing nové generace? A kdo ho vůbec dělal?
Hm, to vážně nevím, nahrávka to neprozradí. Originální titulky jdou velmi dlouhé a zevrubné, ale česky pípne jen stydlivý ženský hlásek "dynastie", když se objeví nápis DYNASTY, jinak nikde o českém znění ani ťuk. Obvykle dobře informované dabingforum uvádí jen čtyři jména: Libor Terš, Radovan Vaculík, Regina Řandová, Radana Hermanová. Jestli to všechno zmákli sami - tolik rolí, literární přípravu i natáčení, klobouk dolů, to chce kuráž! A je jen pochopitelné, že se jim to moc nepovedlo. Anglicky patrně zhruba umějí - jen ten zdravý rozum v tom fofru někam ulétl. V textu najdeme pravé perly:
- Už jsem tě viděl tvářit se odpovědněji.
- To já přece jsem!
nebo: -.....když jsem od tebe odešel, toho nejkrásnějšího, co se mi v životě stalo.
nebo: - Udělej mě svým programem!
nebo: - Naschvál ti nevolá?
- To je to, co teď dělá.
Jemnější prohřešky pomíjím, to bych mohla citovat celý film. Synchron důvodem těchto jazykových i myšlenkových zvěrstev není, protože o synchronu se dá mluvit stěží. Když český hlas nasadí náhodou ve shodě s obličejem na obrazovce, zaznamená to oko jako výjimku, většinou bývá pozdě - a to nikoli v řádu oken, ale slabik. Pauza je vždy delší, než má být - a že se informace nevejde? Nu, doříká se tedy co nejrychleji - hned po střihu.
Na hubu už vidět není, tak co jako? - myslí si patrně smělí tvůrci. Všichni zachovávají týž rytmus - pomalu nasadím - mám-li krátký text, dupnu na poslední slabiku. Anebo, když text přebývá - oddrmolím zbytek hodně rychle. O hereckém výkonu nelze mluvit. Ve čtyřech lidech odehrát patnáct či více citově vypjatých postav by byl nadlidský výkon a veliká výzva. Tyhle čtyři hlasy se o odlišení ani moc nepokoušejí - a stereotypní (protivně špatný) rytmus je stejně smete do jednoho kyblíku.
No a co - jako bych slyšela námitku - v Polsku čtou text třeba jen dva hlasy a jde to taky! Pozor, význačný rozdíl: V Polsku k tomu pouštějí originál zvuk, jde o pouhé tlumočení. Emotivní "zpráva" v podkresu zůstává a podvědomě působí. Je to nouzové řešení, kdo to u nás zkusil, tvrdě narazil u diváků, ale - snad to není takový podraz jako tenhle "dabing", snad z toho mají diváci víc. Dynastie je v originále ukázkový srdcerváč, jednoduché silné emoce v názorném provedení pro duše, které je potřebují. Je cynismus je o ně okrádat. A je arogantně krátkozraké soudit, že pro zákazníky je dobré cokoliv. Kupodivu není, sílí hlasy volajících spotřebitelů.... A to je dobrá zpráva.
Olga Walló
Za vodou
Dostali mne! Utírám si slzičky a píšu paján prostomyslného diváka na Hledá se Dory. Film měl americkou premiéru 17. června 2016, v českém znění jej už o den dříve (!) 16. června, uvedla společnost Falcon.
Olga Walló
Recenze na přání, hra s mnoha neznámými
Na facebooku se mi objevil odkaz na jednu epizodu seriálu Savannah s prosbou o recenzi. Stahuji, dívám se... a vida, tohle bude hra s mnoha neznámými.
Olga Walló
Hrůza a lítost
Viděla jsem na DVD nový film Quentina Tarantina Osm hrozných. V českém znění uslyšíme herce známých jmen i nepochybných kvalit (Pavel Rímský, Jiří Štěpnička, Zuzana Slavíková...), které mám ráda a vážím si jich.
Olga Walló
Nečekané setkání
Na TV kanálu National Geographic na vás občas z hlubin přírodních snímků vykoukne dabing, bývá slovenský. Ale film JAK ZABÍT REAGANA na nás promluvil česky.
Olga Walló
Jak se stydět usilovně
V uplynulém roce vznikla v britsko-americké koprodukci v podobě šestidílného seriálu zbrusu nová adaptace Vojny a míru - přepis, nutně zjednodušený, ale více méně věrný - proslulého románu ne úplně zanedbatelného spisovatele.
Další články autora |
Pozdrav z lůžka. Expert Antoš posílá po srážce s autem palec nahoru
Hokejový expert České televize Milan Antoš, kterého v neděli na cestě z O2 areny srazilo auto, se...
Novotný je na vyhazov z ODS. Výroky o Slováčkové překročil hranici, řekl Benda
Starosta Řeporyjí Pavel Novotný překročil hranice, které by se překračovat neměly, kritizoval v...
Aktivisté žádají konec pedagožky Univerzity Karlovy a přednášky o „genocidě v Gaze“
Karlova univerzita by měla přehodnotit zaměstnávání osob jako je doktorka Irena Kalhousová, uvádí...
Důchod daleko, ale práci nedostanou. Nezaměstnaných šedesátníků přibývá
Premium Lidé kolem šedesátky při hledání zaměstnání narážejí na zeď. Zaměstnavatelé o ně nestojí, preferují...
Publikace Nerudové jsou ostuda. Zesměšňuje všechny vědce, míní europoslanec
Ekonomka a kandidátka do Evropského parlamentu za hnutí STAN Danuše Nerudová publikováním do...
V systému DiPSy jsou výsledky přijímaček, 94 % uchazečů je přijato
Přímý přenos V systému DiPSy jsou k dispozici výsledky přijímacích zkoušek na střední školy. Uchazeči si...
Korupční aféra pokračuje, ruský úředník měl doma 25 milionů a zlaté mince
V Rusku zadrželi dalšího vysoce postaveného činitele ministerstva obrany kvůli podezření z...
Ženě vybuchla ve vagině petarda, málem zemřela. Před soudem stanul její manžel
Před soud předstoupil Ukrajinec, který podle obžaloby loni v září v Kožlanech na Plzeňsku vážně...
Mění se zákon o České televizi. Lidé si za sledování připlatí
Přímý přenos Ministr kultury Martin Baxa spolu s řediteli České televize a Českého rozhlasu ve středu dopoledne...
Akční letáky
Prohlédněte si akční letáky všech obchodů hezky na jednom místě!
- Počet článků 61
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 672x
Za ta léta, co se zabývám dabingem (skoro padesát, hrůůůza), jsem vyslechla spoustu debat o tom, zda dabing ano či ne, zda je řemeslem či uměním, a tak dál. Věčně opakované volání po odborné kritice zůstalo bez výsledku. Je nejvyšší čas - spíš deset minut po dvanácté - pokusit se o odborně podloženou kritiku dabingu.
http://www.olgawallo.cz/
https://www.facebook.com/Olga-Wall%C3%B3-607478796066819/