Za vodou
Recenzi tedy píšu s křížkem po funuse, zato s gustem. Protože laťka je ve studiích Disney Pixar nasazena vysoko, výš už patrně není kam. Početný štáb superzdatných profíků tu dělá své nejlepší, aby uspokojili každé, ale každé oko, ucho i srdce. Rodinný film má přece ocenit tříleté dítě i třináctiletý puberťák, třicetiletá maminka, šedesátiletý dědeček i osmdesátiletá prababička. Zadání je viditelně nemožné - a tady se bezmála podařilo. Každý si z příběhu vezme něco! Je legrační v tomhle ohledu číst recenze. V sedmdesáté minutě se handicapovaná rybka setká se svými rodiči - a pro starší ročníky je to konec i vrchol filmu, šťastná smrt. Ale to je slovo zakázané, pro ostatní je tu přece veselý akční děj a běží ještě půlhodiny a všechno dobře dopadne a budoucnost je dokořán a tak to taky má být.
České znění je plnohodnotný člen souběžně vznikající mnohojazyčné rodiny jednotlivých verzí amerického originálu (či spíše závazného vzoru interpretace), jejichž technickou úroveň i emotivní působivost si studio Disney pečlivě střeží. Podívejme se na titulky, tady je ta významná řádka: Umělecký dohled Maciej Eyman. Nu, sláva mu! Už léta stává za zády režisérovi a poskytuje všem, kdo se na české verzi podílejí, vědomí, že na jejich práci záleží, že každý odstín má smysl - a že to nebude pouhá vymyšlenost a l´art pour l´artismus, že se to patrně vyplatí a divák to zaplatí, vždyť Pixaři nejsou dobročinná společnost. A jsou to týmoví hráči, obsazení navrhuje sice režisér, ale schvaluje se v Americe.... Je to styl práce, na který je nutno přivyknout, jenže rozhodující je výsledek, a ten je v tomto případě znamenitý.
Takže dialogy jsou pěkné a mluvné - český překlad Vojtěch Kostiha, dialogy a režie Jiří Sádek - a taky elegantně synchronní. Střih zvuku - poprvé uvedeno v titulcích jako samostatná (a významná) činnost - Guillermo Teillier. Natáčení zvuku je step na laně a praktická ukázka globální propojenosti světa. České dialogy musí mít barvu i plastiku předlohy, (vzorně rozrůzněné) sbory musí čistě splynout s mezinárodními pásy, výsledný mix se dělá v Londýně...
V české verzi moc dobře - a jemně ironicky - vyšla příkladná nostrifikace, kdy Sigourney Weaverovou, která v americkém originálu hovoří k návštěvníkům v mořském zábavním parku, v českém znění nahradil Marek Eben. Kdo má uši k slyšení, slyš. Rozkošně posmutnělý známý hlas dodal celému příběhu jednu "ekologickou" dimenzi navíc.
Emotivní působivost příběhu - i v tom nej3Déčkovějším filmu s nejdojemněji mrkajícíma očičkama - nakonec určí hlas herce. Barbora Munzarová podává v titulní roli parádní výkon. Sofistikovaný, bystrý, s tajemstvím a proměnami, až divák slastně žasne, páni, od dítěte přes teenagerku k jemně popletené stařence a zpátky v tom multidimenzionálním rodinném bezčasí. Až dodatečně zjišťuji na dabingforu, že Dory hrály tři herečky, že je tu vedle Báry Munzarové ještě Dory - dítě (Linda Křišťálová) a - náctiletá Dory (Adéla Nováková). V tom případě "můj pozdrav a úctu moji" zvukaři i režisérovi, tohle jim vyšlo. Ivan Trojan dodal své oranžové rybce to nepojmenovatelné cosi, co buď je, nebo není. Takže bylo.
Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc.
Vyrobilo: Studio Virtual® v roce 2016
Mnozí možná řeknou: Za těchhle prestižních podmínek! To bych byl taky úžasný...
Jenomže svět není spravedlivý, to ví každý, a když dva dělají totéž, není to totéž. Ohlížíme-li se za uplynulým rokem, je podivuhodné spíše, kolik dalších dobrých a zajímavých dabingů vzniklo.
Budeme se k jednotlivým titulům vracet a chválit, chválit, protože mučedníci, kterým v téhle profesi o něco běží, si nepřetržitou chválu a povzbuzení a zpětnou vazbu prostě zaslouží. A zúročí ji. Doby se mění, zájem stoupá, odfláknutá práce prostá čehokoliv, krom profesionálních chyb ... už dávno není něčím normálním a přehlédnutelným.
Olga Walló
Recenze na přání, hra s mnoha neznámými
Na facebooku se mi objevil odkaz na jednu epizodu seriálu Savannah s prosbou o recenzi. Stahuji, dívám se... a vida, tohle bude hra s mnoha neznámými.
Olga Walló
Hrůza a lítost
Viděla jsem na DVD nový film Quentina Tarantina Osm hrozných. V českém znění uslyšíme herce známých jmen i nepochybných kvalit (Pavel Rímský, Jiří Štěpnička, Zuzana Slavíková...), které mám ráda a vážím si jich.
Olga Walló
Nečekané setkání
Na TV kanálu National Geographic na vás občas z hlubin přírodních snímků vykoukne dabing, bývá slovenský. Ale film JAK ZABÍT REAGANA na nás promluvil česky.
Olga Walló
Jak se stydět usilovně
V uplynulém roce vznikla v britsko-americké koprodukci v podobě šestidílného seriálu zbrusu nová adaptace Vojny a míru - přepis, nutně zjednodušený, ale více méně věrný - proslulého románu ne úplně zanedbatelného spisovatele.
Olga Walló
Vychutnat si dabing
Dopřát si vytříbený požitek z české verze mohl ten, kdo neprošvihl zářijovou premiéru filmu Dítě Bridget Jonesové.
| Další články autora |
Hastroši na Pražském hradě aneb Den otevřených dveří z pohledu výchovy k tanci a kultuře
Byl jsem jeden z těch, kteří po Zemanově zabetonování Pražského hradu do tohoto největšího hradního...
Dvorecký most promění také pražskou autobusovou dopravu v Praze. Máme velký přehled
Už zítra se slavnostně otevře Dvorecký most, nová 361 metrů dlouhá spojnice přes Vltavu mezi...
Speciální tramvaje i plavby zdarma. Slavnostní otevření Dvoreckého mostu bude velkolepé
Spojuje lidi s prací, školou, rodinou, zábavou i kulturou. Je neodmyslitelnou součástí životů...
7+2 nejhorších výletních cílů v Česku. Hororové kulisy, pasti na turisty i skutečně nebezpečný les
Kam na výlet po Česku? Kromě zaručených míst slibujících skvělé zážitky existují i lokality, kam...
Dvorecký most se pro veřejnost otevře už zítra. Kolem je zatím staveniště
V pátek 17. dubna 2026 se po novém Dvoreckém mostě projedou první tramvaje a autobusy plné...
Senior hrozil bombou na ministerstvu, před příjezdem zásahovky se nechtěl vzdát
Neznámý muž telefonicky vyhrožoval uložením výbušniny do objektu ministerstva vnitra. Policisté ho...
Peaky fookin Blinders končí. Proč nám do kouře zahalený Birmingham tak učaroval?
V polovině března 2026 se na Netflixu konečně objevil snímek Gangy z Birminghamu: Nesmrtelný muž...
Na kruhovém objezdu potkal mladý řidič autobus, který pak kilometry vybržďoval
Autobus plný lidí, který jel o víkendu v noci na Domažlicku, ohrožoval řidič osobního vozidla....
Při srážce vlaku s dodávkou se zranili dva nezletilí, pro jednoho letěl vrtulník
Srážka vlaku s užitkovým automobilem u obce Skály na Písecku ve středu ráno omezuje provoz na...

Vyhrajte balíček pivní kosmetiky pro krásné a silné vlasy
Milujete tradiční české ingredience a svěží vůně? Pivní kosmetika je legendou, která pomáhá vlasům k vitalitě a lesku již po generace. Zapojte se...
- Počet článků 61
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 678x
Za ta léta, co se zabývám dabingem (skoro padesát, hrůůůza), jsem vyslechla spoustu debat o tom, zda dabing ano či ne, zda je řemeslem či uměním, a tak dál. Věčně opakované volání po odborné kritice zůstalo bez výsledku. Je nejvyšší čas - spíš deset minut po dvanácté - pokusit se o odborně podloženou kritiku dabingu.
http://www.olgawallo.cz/
https://www.facebook.com/Olga-Wall%C3%B3-607478796066819/



















