Anna Bukovanská
- Počet článků 54
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1077x
Seznam rubrik
Anna Bukovanská
Diagnóza: Zlomenina podpatku
O fraktuře podpatku, pomáhajících Pražácích, činkách a Pardálech do bot a Mamutech silnějších než lvi. (Tak, a pořád tady mám nedostatek perexu.)
Anna Bukovanská
Navinné kohoutno
O kohoutovi a slepičce bez slepičky..................................................................
Anna Bukovanská
Pivatizace Francouzek v Česku
Francouzky v „Prrrrrá“. Francouzky a slivovice. Francouzky a nedoalobalovaná řízkace. Francouzky, metrace Prahou a její vysuvenýrování. Francouzky v eskalátorství.
Anna Bukovanská
Jak jsem obhosteskovávala Karlovy Vary
O pokrčených kolenech, saltech na červeném koberci, rozčtvrceném Georgri Clooneym, o protizlodějném jezevčíkovi, hárekršnovské konkurenci, nepsaníčkování, neruštině a neameričtině, o Lesově a Hájku, o kolonádování se s eldží. Ó.
Anna Bukovanská
Eurolinesové zážitky
Společnost Eurolines – „Vaše spojení Evropou“ – by se mohla prohlásit mimo jiné za kvalitní zážitkovou agenturu. A to i v porovnání s Českými dráhami.
Anna Bukovanská
Zvířata a jiné katastrofy
Pan Jehněčí, džusový pes, Romeo porodil, uspané slepice, zmražené neonky, "dnes jíme Žaka", masáž kočkou, "pomáhat, chránit a jíst kančí" a další zvířečnění.
Anna Bukovanská
Jak jsem hrála ve francouzské komedii
„Nechci po vás nic jiného, než abyste se na konci zbláznili.“ „Vykašlete se na hraní, prostě se jen bavte.“ „Holky, bez sukní a podpatků mi na scénu nelezte.“ „Ne, tu kšiltovku vyhoď. Jsi Francouz, vezmeš si baret.“
Anna Bukovanská
Jak běhat francouzsky
Štafeta je podle některých Francouzů inspirovaná bagetou. Přesto Francouzi ve svých zářivobarevných běhodresech dávají přednost běhu překážkovému. Přičemž neběhají kvůli internetovým „10 důvodům, proč začít běhat“, „40 důvodům, proč milovat běh“, „9 důvodům, proč začít běhat“,“7 důvodům, proč začít běhat a (pozor!) vydržet u toho“, „10 důvodům, proč pravidelně (!) běhat“, či pro změnu „5 důvodům, proč běhat v zimě“.
Anna Bukovanská
Paříž růžová jako panter
Lilapaříž může být růžová jako panter, jako bezhubá Hello Kitty, jako cukrová vata (škoda, že ještě není i vata solná) i modrá jako Gershwinova Rhapsodie. Může být černorůžová, černomodrá, zkrátka černolila:
Anna Bukovanská
Nehledejte v Paříži Ajfelofku
Pařížský suvenýrník sice říká cizincům „Naši Franoušci“, ovšem podle jiného Francouze si „Korejci vše fotí proto, že přes ty oči vlastně nevidí“. Avšak nejednoho montmartrovského umělce z rozhodnutí či metrového akordeonistu s kelímkem od jogurtu živí právě cizinci.
Anna Bukovanská
Francouzi nenosí kabelky
Po x-sát-y-set-krát probírané problematice ponožek v suchozipských sandálech s hlavokyvným závěrem „no, něco takovýho udělá jen Čech!“ si dovoluji podotknout, že daleko češštější jsou řízky v chlebech a hliníkobalech a muži (ano, výhradně Češi) s kabelkami – a teď nemyslím ty sportovní najkobrašny.
Anna Bukovanská
Pane číšníku… olé!
Kafe, káva, kávička, kafíčko. Rozlišujeme kafe obecné, kafe ranní startovní, kafe kancelářské (v případě kanclu kanclní), kafe blogní (protože blog bez blogu jako kancl bez kanclu), kafe pravé v kavárnách, kofí v plastu vhodném do ekokoše, kafe se doporučuje opilcům, protože jim potom bývá ještě hůř.
Anna Bukovanská
Francosenioři a napadení blogeři
Podle ombudsmankyněho pravení v kdyšních novinkách Novinek je v domovech důchodců podvýživa (asi to bylo podle vlastní zkušenosti). Oproti tomu Francouzi udržují trvalý úbytek „klientů“ jinou strategií: „Stavět seniordomovy u silnice považuji za hyperpraktické. Klienti dýchající ty výpary brzy umřou a uvolní tak místo těm, na které by se jinak nedostalo. Je to koloběh,“ vysvětlil jeden z Žánmaríů,ačkoli ne Le Pen. A prý že selaví (c ́est la vie), i když tady jde spíš o selamór (c ́est la mort).
Anna Bukovanská
O párku a banánu po francouzsku
Francouzská populace se podle vychutnávání banánů dělí na tři skupiny: Francouze nechávající banány volně plout v čokoládě, Francouze strkající banány do vlastnoručně vydlabaných baget a třetí skupina Francouzů kombinující obě techniky.
Anna Bukovanská
Merdiální merdializace?
Jak píší v jednom z článků o následném životě redakce CHH, mě jako příslušnici národa s nejbohatšími vyjadřovacími slovnězásobními nuancemi na světě zaujalo spojení „demerdez-vous" ve významu „vyhrabte se z těch sr*ček", protože, jak i nefrancouzštináři vědí, merde znamená h*vno.
Anna Bukovanská
Nudní Francouzi a neznudění Nefrancouzi jedí bramboráky
Bez hašiše se prý Francouzi neumí bavit. Proto jsme se na večeři sešli Mongolec Ari s nekošer koleny v každé ruce; Jihokorejka Ara (příjmením Žó, Šó či Čó) s hladem jako kardinál; Rumun Roman; Tchajwanec (dodnes nevím, zda trpí tou alergií na psy jako na maso, nebo jako na srst. Když si však jeho kamarád chtěl přivydělat venčením psů, byl označen za nedůvěryhodného: i přes pseudonym „Žán“ mu všichni rozumněli „Čang“); Sýrijec s kuskusem, jenž chodí na oběd pouze s vegetariány; Alžíranka s Alžíraném, nesoucí namísto šátku a kalašnikova dort; a já s bramboráky bez zelí. Českou kuchyni jsem se učila až ve Francii - přes skype - a bramboráky byly poněkud černé (tož africké).
Anna Bukovanská
Jak rychle vydělávat peníze? Dělejte to jako Francouzi!
Když Francouzům produkt v ceně pěti tisíc nabídnete za patnáct, usmlouvají to na čtrnáct tisíc. Kde tedy průměrný Francouz bere peníze? Za co kupuje šampaňské milenkám a pugéty (nikoli chryzantém) manželkám?
Anna Bukovanská
Kyne čechofobkyně?
"Byl bys ochotný padnout za Francii ve válce?" ptá se Franouz Francouze. "Jistě, jsem přece Francouz," odpovídá Francouz Francouzovi. Zaznělo by (zde necapslockované) "ano" i Čechovi od Čecha?
Anna Bukovanská
Radikální santaclausizace
"Je Ti teplo, Nastěnko? Dej si Coca Colu s rumem!" I tak by mohla znít nová reklama na Coca Colu, jejíž Santa Claus s ruskými kořeny navíc ani není genderově vyvážený.
Anna Bukovanská
Na pivě ve Francii
Na francouzské (tedy nikotinové) zdraví, nebo na lásky? Na ex, nebo na sex? Nebo prostě jen „na jedno“ po francouzsku?
Anna Bukovanská
Francouzi v posteli
Do postele po flánu, jindy zase po flámu, hlavu si s tím nelámu, a to ani po ránu: Francouzi jsou v posteli jako ryby ve vodě (a někdy jako když je do vody hodí) a jako šneci (tentokrát významově čeští – i když taky by to nemuselo být) na talíři. Upřímně – a který národ ne? Každý má ovšem svá specifika.
Anna Bukovanská
Starofrancouzština a "staročeština"
Bylo jest mi zpracovat Voltairův „Dialog mezi kohoutem a slepicí“ pro francouzskou školu a prostředí „Babičky“ Boženy Němcové pro školu českou. S tím prvním mi pomohl Lancelot (spolužák – opravdu se tak jmenuje), ovšem s tím druhým jsem si musela pomoci sama:
Anna Bukovanská
Poetický překlad pana presidenta a šnek
Latinské slovo „kunda“ (přeloženo studánka, studna) i anglické „pussy“ (mimo jiné i kočička) jsou, jak jsem zjistila, všeobecně stravitelnější než francouzské „schneck“ (šnek). Koneckonců i klasik „zná křišťálovou studánku“, ale, jak vyplývá z kontextu, to zcela jistě myslel jinak.
předchozí | 1 2 3 | další |