Čas do práce, poslední den prázdnin byl včera
Česká verze z roku 2015 z režiséra Filipa Jančíka (Ve studiu Médea Promotion Dabing, člen skupiny Médea Group vyrobila FTV Prima s.r.o. 2015), který si rovněž zahrál hlavní roli. Filip Jančík se na současné dabingové scéně rozhodně vypracoval na vůdčí osobnost - a to nejen závratnou kvantitou své práce. V jeho rukou český dabing v komerčních podmínkách vybředl z trapného marasmu bezbřehého neumětelství a dosahuje již - skoro - svižné úrovně německých dabingů srovnatelných žánrů. (Kdysi jsme je pokládali za technicky precizní a herecky dřevotřískové).
Synchronu, kultuře řeči i hereckému ztvárnění je věnována bezesporu stoupající péče a na výsledku je to vidět. Což svědčí nejen o schopnosti, ale zejména o veliké profesionální kázni zejména tam, kde předloha (originál) je opravdu zdvořile řečeno neinspirující. Byť s dobrou kamerou, rychlým střihem, hbitým a zvládnutým temporytmem, jenže - jako v této epizodě - obsahově a herecky pitomě plastový až za hranice uvěřitelného.
Brát svou práci v podobném případě vážně a odvést ji na určité úrovni je prostě výkon. K opravdové pochvale a obdivu tu chybí jeden - podstatný - krůček. Literární úroveň (v podstatě synchronního) dialogu. Čeština je svébytný, složitý a zábavný jazyk a při troše snahy dokáže hodně i s nepříliš nápaditým dialogem. Zběhlí muži a ženy (namátkou Jan Šťastný, Jitka Ježková), nadto pod vedením muže Jančíkova formátu, by si neměli rezignovaně - nebo arogantně? - zakládat na tom, že svedou vypustit z úst i perly typu:
"...proletěl skrz oblaky až na měsíc.."
"Co kdybys byl dnes večer můj doprovod?"
"Prožívám tu vaši chvíli, která mimochodem už brzo skončí."
"Ale přesný opak toho se stal.."
Úprava je povýtce tvůrčí práce, jejím základem je bezpečná pohotová znalost jazyka na všech úrovních, od hovorového k stylizovanému a zpátky, nikoliv mechanické přiřazování kódu ke kopytným školským převodům z angličtiny! Český dabing míří vzhůru. Ti, kdo na tom mají nepopiratelnou zásluhu, by si měli - si musí! - uvědomit, že na jazyku záleží. Že jen bezvadně mluvný dialog jim umožní postoupit ještě o kus dál - k opravdu diferencovaným hereckým výkonům. Kde řemeslo sahá..až do těch oblaků.
Praktická připomínka na závěr. I hate, you hate... jak to překládat? "Nesnáším mrkev" je docela dobré pro dítě, které odstrkuje talíř. "Nenávidím" je dlouhé. A v češtině nadto příliš vášnivě, exaltovaně. V dílku se vyskytuje i pěkný výrok: "Nesnáším tenhle rozhovor." Co tahle "nemám rád tenhle tón?" Nebo možná jen "To se mi (ale vůbec) nelíbí." - Neskýtá taková "obyčejná" věta větší příležitost, aby dostala svůj význam způsobem, jakým je pronesena? A nezačíná právě na těchhle nemaličkostech skutečná možnost odstíněného kumštu? Šance pro herce?
Olga Walló
Za vodou
Dostali mne! Utírám si slzičky a píšu paján prostomyslného diváka na Hledá se Dory. Film měl americkou premiéru 17. června 2016, v českém znění jej už o den dříve (!) 16. června, uvedla společnost Falcon.
Olga Walló
Recenze na přání, hra s mnoha neznámými
Na facebooku se mi objevil odkaz na jednu epizodu seriálu Savannah s prosbou o recenzi. Stahuji, dívám se... a vida, tohle bude hra s mnoha neznámými.
Olga Walló
Hrůza a lítost
Viděla jsem na DVD nový film Quentina Tarantina Osm hrozných. V českém znění uslyšíme herce známých jmen i nepochybných kvalit (Pavel Rímský, Jiří Štěpnička, Zuzana Slavíková...), které mám ráda a vážím si jich.
Olga Walló
Nečekané setkání
Na TV kanálu National Geographic na vás občas z hlubin přírodních snímků vykoukne dabing, bývá slovenský. Ale film JAK ZABÍT REAGANA na nás promluvil česky.
Olga Walló
Jak se stydět usilovně
V uplynulém roce vznikla v britsko-americké koprodukci v podobě šestidílného seriálu zbrusu nová adaptace Vojny a míru - přepis, nutně zjednodušený, ale více méně věrný - proslulého románu ne úplně zanedbatelného spisovatele.
Další články autora |
Atentát na Fica. Slovenského premiéra postřelili
Slovenského premiéra Roberta Fica ve středu postřelili. K incidentu došlo v obci Handlová před...
Fico je po operaci při vědomí. Ministr vnitra mluví o občanské válce
Slovenský premiér Robert Fico, který byl terčem atentátu, je po operaci při vědomí. S odkazem na...
Fica čekají nejtěžší hodiny, od smrti ho dělily centimetry, řekl Pellegrini
Zdravotní stav slovenského premiéra Roberta Fica je stabilizovaný, ale nadále vážný, řekl po...
Pozdrav z lůžka. Expert Antoš posílá po srážce s autem palec nahoru
Hokejový expert České televize Milan Antoš, kterého v neděli na cestě z O2 areny srazilo auto, se...
Drahé a rezavé, řeší Ukrajinci zbraně z Česka. Ani nezaplatili, brání se firma
Premium České zbrojařské firmy patří dlouhou dobu mezi klíčové dodavatele pro ukrajinskou armádu i tamní...
ANALÝZA: Válečný kabinet se sype kvůli zájmům Netanjahua
Premium Od spolupracovnice MF DNES v Izraeli Po protestu ministra obrany se přidal i člen válečného kabinetu Benjamin Ganc. Chtějí od Netanjahua...
Rušte dětská lůžka, vybízí pojišťovna špitály. Ve hře jsou denní stacionáře
Premium Pediatrů je málo, dětských oddělení moc a ne všechna využita. Všeobecná zdravotní pojišťovna (VZP)...
Vrtulník íránského prezidenta havaroval v mlze, záchranáři po něm pátrají
Aktualizujeme Na severozápadě Íránu pokračuje rozsáhlá záchranná operace poté, co zde zmizel vrtulník s íránským...
V Maďarsku havaroval na Dunaji motorový člun. Dva lidé zemřeli, pět se pohřešuje
Dva lidé zemřeli při lodní nehodě na řece Dunaj severně od maďarské metropole Budapešti, uvedla v...
- Počet článků 61
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 672x
Za ta léta, co se zabývám dabingem (skoro padesát, hrůůůza), jsem vyslechla spoustu debat o tom, zda dabing ano či ne, zda je řemeslem či uměním, a tak dál. Věčně opakované volání po odborné kritice zůstalo bez výsledku. Je nejvyšší čas - spíš deset minut po dvanácté - pokusit se o odborně podloženou kritiku dabingu.
http://www.olgawallo.cz/
https://www.facebook.com/Olga-Wall%C3%B3-607478796066819/