Pracanti u pásu? Hrdinové socialistické práce? Pochybní vítězi?

Nějak těžko se mi volí název. V originále jde o heroický pokus "přiblížit" nám, pacientům (všichni jsme pacienti) bohy v bílém, kteří rozhodují o našich životech. 

Řeč je o českém znění seriálu  Chirugové. Dát vhled do toho, co to obnáší, stát nad operačním stolem... Hrnou se na nás záplavy odborných výrazů, kterým já, laik, musím jen věřit, že jsou správně, a které je extrémně těžké vyslovit. Série jazykolamů pronášejí ovšem naši dabéři brilantně! Markantně, bezchybně, synchronně a s jistým sebezálibným pobavením. Je zřejmé, že pro ně znamenají  profesionální výzvu. My šprechři přece vyslovíme všecko! Když chceme! Tak co po nás ještě chcete?

Ach ano.... hm... no právě. Záměrem seriálu je bezpochyby zlidštit medicínu. Učinit pochopitelným, dojmout, lidsky rozrůznit. Pomocí emoce, protože  na tu slyšíme - bez ohledu na úroveň vzdělání - úplně všichni. A tady nám zůstalo české znění dlužno všechno. Přistihla jsem se, že nejsem  ani schopna sledovat příběh - nijak složitý - jak mně irituje ta záplava odosobněných, nudných, vzájemně zaměnitelných hlasů, kterým je unaveně jedno, co říkají. Někdy začnou později a občas pozdě skončí, no a?

Pauzy jsou mechanické, došlapy na poslední slovo bez ohledu na obsah příkladné, mají-li si dvě postavy skočit do řeči, utne prvá  svou řeč na daném místě bez jakékoli logiky, jakoby zvuk náhle odumřel  - a druhá k tomu  nastrčí svou repliku. Zoufalá práce otupělých proletářů u běžícího pásu.   Čeština nehodná  hodiny angličtiny na základní škole:

"Nemůžeme na chvíli přestat mluvit o tom, že..."

"Já myslela -  že moje nepřítomnost zastavila postup."

"Nesmíme nadávat gynekoložce za jeden komentář. - Nenadávala jsem. - No, možná jo. Nevím."

(Opravdu nenadávala. Jde asi o sloveso blame,  jehož jedním  z významů - zde přiměřeným - je třeba "mít za zlé".)

" - dokud jsi nejsem naprosto jistý. - Už jsi?" (Neobratnost působí komicky, jako dvojsmysl.)

Vybírat z dvojčat "to s nejlepší prognózou" je pošetilé, stačí  " s lepší"...

"Především je to náš vztah k nadaci Harpera Iveryho, který nás  sem přivedl..."  A tak dále.  Té dojemné neohrabanosti!

"Její památka klesla. Naše cíle klesly." Nomen omen.

Autor dialogu a režisér Václav Knop zřejmě úplně rezignoval na mluvnou češtinu a na vedení herců.

Výsledkem je cosi nudného a nesrozumitelného.

1. srpna v 15:35 běžela na PRIMA LOVE již 22. epizoda desáté řady,  ovšem prvá, kde "neposlušné, vzdorné, rebelující" dabérky  ústředních postav Kamilu Špráchalovou a Vandu Hybnerovou  nahradily Simona Postlerová a Regina Řandová. Ve studiu Médea Promotion Dabing, člen skupiny Médea Group vyrobila FTV Prima spol. s.r.o. v roce 2014.

Hlasujte ve finále ankety Blogera roku

Autor: Olga Walló | čtvrtek 4.8.2016 20:47 | karma článku: 22,21 | přečteno: 1319x
  • Další články autora

Olga Walló

Za vodou

18.4.2017 v 16:58 | Karma: 16,63

Olga Walló

Hrůza a lítost

20.2.2017 v 8:30 | Karma: 20,17

Olga Walló

Nečekané setkání

15.2.2017 v 13:25 | Karma: 13,38

Olga Walló

Jak se stydět usilovně

14.2.2017 v 20:20 | Karma: 27,56