V rámci politické korektnosti se z Danteho Božské komedie „ztratila“ postava Mohameda

Kam až politická korektnost v dnešní době dospěje? Další její bizarní ukázkou je vypouštění některých pasáží ze slavného literárního díla.

Božská komedie italského středověkého básníka Danta Alighieriho je považována za jedno z nejvýznamnějších děl v dějinách světového literatury vůbec. Proto již byla mnohokrát přeložena do spousty jazyků. Překlad tohoto literárního klenotu, který aktuálně vychází v Nizozemsku, se však od všech dosud provedených překladů liší jednou „drobností.“ Z části Peklo (Danteho dílo se skládá ze tří částí s názvy Peklo, Ráj a Očistec) byla vypuštěna postava proroka Mohameda.

Podle belgické překladatelky je totiž islámský prorok popsán v původním díle zvlášť pohrdavým způsobem (do pekla je mimochodem uvržen kvůli šíření náboženství, které zaselo svár na Zemi) a „revizi“ příslušné části zdůvodnila slovy: „Věděli jsme, že kdybychom tuto pasáž nechali tak, jak byla, zbytečně bychom zranili velkou část čtenářů.“ A od vypuštění pasáže o Mohamedovi si autorka překladu slibuje co nejširší dostupnost díla zejména pro mladé čtenáře (viz odkaz zde).

Zda se hypotéza ohledně většího zájmu o tohle klasické dílo mezi mladými čtenáři skutečně naplní, to ukáže až čas. Mně osobně by ovšem spíš přišlo logičtější, že zájem čtenářů o překlad díla, ve kterém se něco v rámci politické hyperkorektnosti cenzuruje či reviduje, naopak poklesne. Zvlášť, když starší i střední generace si nejspíš dobře pamatuje, kam až vypouštění pasáží některých děl či jejich úplné zakazování vedlo. A opravdu se člověku často nechce věřit tomu, že to, co se v této souvislosti dělo v minulosti v éře totalitních režimů, se nyní (byť zatím v menší formě) děje v řadě zemí na západ od nás.

Zprávy tohoto typu totiž nejsou v dnešní době rozhodně ojedinělé. Není to například tak dávno, co se slavný fotbalový klub Real Madrid rozhodl, že na reklamních předmětech, prodávaných do zemí Blízkého východu, bude z loga klubu odmazán tradiční malý kříž.  Tento rozporuplný krok, který vyvolal nejenom mezi fanoušky Realu řadu negativních emocí, vedení klubu zdůvodnilo tím, že kříž je symbolem křesťanské víry a v muslimských zemích by mohl budit nežádoucí pozornost (viz odkaz zde). Podobný osud stihl například i kříže z řeckých kostelů na propagačních letácích obchodního řetězce Lidl.

Respekt k názorům druhého, včetně například odlišného náboženského vyznání, je jistě v pořádku. Ovšem dělat vyznavačům islámu ústupky až takového rázu, jako je vypouštění postavy Mohameda z části Danteho slavného díla s názvem Peklo, považuji, obrazně řečeno, za skutečnou cestu do pekel. Obdobné je to i s mnohými dalšími příklady politické hyperkorektnosti, kterých jsme v současné době svědky. Ať už jsou to spory ohledně toho, zda dílo černošské básnířky může překládat běloška, zda bylo v porotě, rozhodující o udělování hudebních cen, dostatečně zastoupeno to či ono etnikum, nebo to, když se po fotbalovém zápase Evropské ligy řeší údajná rasistická urážka mnohem víc než kopnutí protihráče do hlavy.

Hlasujte ve finále ankety Blogera roku

Autor: Josef Nožička | čtvrtek 1.4.2021 11:20 | karma článku: 39,71 | přečteno: 1217x