Nedělní chvilka angličtiny: elections
bloviate - tohle krásné sloveso znamená mluvit prázdně, bezobsažně a s příslušnou dávkou pompézní nadutosti - no prostě tak, jak jsme zvyklí u politiků na celém světě ("The senator bloviated about human rights the whole night"). Místo spojení "bloviating politician" můžeme říci přímo "bloviator". Malé cvičení: můžete si do Googlu zadat "Trump bloviator" a potom "Hillary bloviator" a podívat se, která varianta vyhodí víc výsledků.
dog whistle politics - doslova "politika psí píšťalky" je typ komunikace, při kterém politik vysílá nuancované signály svým věrným pomocí slov se speciálním významem ("code words"). To jsou výrazy, které jsou samy o sobě vcelku nevinné, ale u jistých vrstev obyvatelstva mohou mít specifický a obvykle politicky velmi vyhraněný význam. Jinými slovy část obyvatelstva vnímá tyto signály jinak než zbytek populace (tak jako pouze pes slyší vysoké tóny píšťalky). Klasickým příkladem je spojení "states' rights" (doslova "práva jednotlivých států Unie"), které se v dobách rasových nepokojů koncem 60. let stalo eufemismem pro segregaci a skrytý rasismus (rovnoprávnost byla uzákoněna federálně). Ještě v Reaganových dobách bylo toto spojení součástí aktivního politického slovníčku.
grass roots - tímto výrazem se označují politické aktivity, organizované běžnými voliči a dobrovolníky (tedy iniciované "zezdola"). Má-li nějaké hnutí nálepku "grassroots movement", znamená to, že vzešlo z řad neplacených nadšenců, nikoliv z platforem placených sekretariátů. Spojení "grassroots campaign" bychom mohli zhruba přeložit jako "lidová kampaň".
ground game - je podpůrná organizace daného kandidáta "na zemi" (on the ground). Aby byl americký politik úspěšný, nestačí si jen koupit televizní spoty a nahustit do voličů základy své doktríny prostřednictvím televizního vysílání. Je potřeba si vytvořit lokální "pozemní" infrastrukturu, složenou z příznivců a aktivistů, díky kterým se jeho poselství dostane mezi lidi přirozenou cestou. Jako příklad uvedu titulek z nedávné zprávy PBS: "Trump has a ground game problem" (tedy volně "Trump nemá dobře organizovanou podporu na místní úrovni"). Výraz pochází z amerického fotbalu, a označuje situaci, kdy se s míčem běží "po zemi", místo aby se přihrál "vzduchem".
hatchet job - ostrý a často nactiutrhačný článek v tisku, jehož smyslem je očernit daného politika - tedy obrazně řečeno ho "podseknout" ("hatchet" je malá sekyrka). Nejsou samozřejmě ušetřeni ani kandidáti na funkci nejvyšší. V literatuře se tento výraz často používá pro obvlášť sžíravou kritiku.
lame duck - doslova "kulhající kačátko", poslední období presidenta těsně před odchodem z funkce - obvykle je charakterizované ztrátou politického vlivu. Dá se to ale použít i pro Congress v období těsně před rozpuštěním, takže můžete klidně říci třeba "lame duck senator", pokud už někdo pouze dosluhuje.
landslide - doslova "sesuv půdy", v politice je to označení pro drtivé vítězství daného kandidáta. Všimněte si možnosti dvou rozdílných předložek: "Hillary Clinton is expected to win in a landslide" versus "Donald Trump is expected to win by a landslide". Gramaticky to znamená totéž. Politicky ne.
puff piece - je v jistém smyslu opakem výrazu "hatchet job", je to oslavný až podlézavý článek, jehož jediným smyslem je nekriticky vyzdvihnout danou osobnost či celebritu. Takto neobjektivně kladný a jednostranný náhled se obecně označuje slovem "puffery".
smoke filled room - je označení pro zákulisní politická jednání, skoro bychom to mohli přeložit jako "politické kuloáry". Výraz evokuje doby, kdy se političtí hráči scházeli v zadních místnůstkách a při neformálním vyjednávání bafali ze svých cigár tak intenzivně, že je zaplnili dýmem.
stump speech - je předvolební projev. I tento výraz je pozůstatkem starých časů, kdy se kandidáti ve venkovských oblastech museli kolikrát postavit na pařez (tree stump), aby mohli účinnějí řečnit. Slovo "stump" se dá v tomto kontextu použít také jako sloveso s významem "objíždět volební okrsky a burcovat lid". Např. "Mike Pence was stumping in Colorado" nebo "President Obama was stumping for Democrats in Virginia".
swing states - jsou státy ve kterých se podpora kandidátů může přehoupnout (swing) na tu i onu stranu. Americká presidentská volba funguje v podstatě na principu "vítěz (daného státu) bere vše", což znamená, že kdo ten stát vyhraje, tak si na své konto připíše všechny hlasy volitelů - tzv. electoral college (kolik jich každý stát má najdete zde). Pozor, volitel není to samé co volič. V případě swing states se podpora obvykle pohybuje kolem 45-55% a proto v nich kandidáti agitují nejintenzivněji, neboť nedá moc velkou práci přechýlit jazýček vah na svou stranu. Do států, kde je podpora výrazně na straně jednoho kandidáta se zajíždět nevyplatí, protože ať získá poražený 20% nebo 35%, jeho počet získaných volitelů bude 0. Takovým státům se pak podle tradičních barev říká "blue states", má-li převahu Demokratický kandidát, a nebo "red states", má-li převahu kandidát Republikánský. V tomto duchu se swing states někdy označují jako "purple states" (kombinace modré a červené).
+++++++++
A na závěr ještě pár ustálených slovních spojení, která mají podobnou gramatickou strukturu, a velmi často se používají ve spojení s politiky.
back stabbing - bodnutí do zad, podrazácké chování (též back-biting)
The back stabbing and duplicity are too common in politics.
bible thumping - třískání biblí, agresívní pobožnost
Unfortunately, some of the right wing candidates resorted to Bible-thumping.
blame laying - kladení viny, hledání viníka
There was a round of blame-laying following the loss of the senate seat.
chest pounding - bušení se v hruď, silácká rétorika (též table pounding)
His speech offered little more than chest-pounding machismo.
fear mongering - kupčení se strachem, šíření strachu
His racist fear-mongering was resonating with many white voters.
fence mending - oprava plotu, náprava chátrajících politických vztahů
His failed fence-mending effort was a show of diplomatic clumsiness.
finger pointing - ukazování prstem, hledání viníka
There's a lot of finger-pointing and trying to figure out who's to blame for the debacle.
hand wringing - lomení rukama, teatrální bědování nad problémem
These findings have led to some hand-wringing about the young generation.
horse trading - koňský handl, obtížná jednání, politické čachry machry
The selection of this candidate shows horse-trading still trumps transparency.
insult trading - výměna urážek, nadávání (též name calling)
The debate quickly devolved into a name-calling, insult-trading battle.
muck raking - kydání hnoje, vyhledávání skandalizujících materiálů
This election has turned into a festival of muckraking.
mud slinging - vrhání bláta, očerňování politických oponentů
Support your position with real arguments instead of your mud slinging.
teeth gnashing - skřípění zubama, okázalé rozhořčení (též garment rending)
After much teeth gnashing the parties have agreed to work together.
vote rigging - falšování volebních výsledků
The officials have confirmed several cases of vote rigging.
+++++++++
Související články:
Nedělní chvilka angličtiny: soccerNedělní chvilka angličtiny: the SimpsonsNedělní chvilka angličtiny: gerrymander
Nedělní chvilka angličtiny: Investing I.Nedělní chvilka angličtiny: Investing II.Nedělní chvilka angličtiny: Investing III.
Jan Řeháček
Jaro: das ist nur die erste Phase
Jaro má v našem parku tři fáze, které jsem výstižně pojmenoval: první, druhá a třetí. Toto je svědectví o první z nich. Můžeme s ním nesouhlasit, můžeme proti němu protestovat, ale to je asi tak vše, co s tím můžeme dělat, Járo.
Jan Řeháček
A je po Velikonocích. A nejen po nich.
Globální kotlík zavěšený nad ohněm inkluze a diversity pomalu vytlačuje národní státy, vyrůstající ze sdíleného kulturního podhoubí. Tomuto trendu se nově přizpůsobuje i řada českých svátků s jejichž novelizací vás chci seznámit.
Jan Řeháček
Impresionisté na hladině
Když se na podzim objevily barvy na stromech, všiml jsem si, že se občas zrcadlí v našem potoce či rybníčku. Tak jsem na ně zamířil objektiv a vyšly z toho roztěkané výtvarné kreace, za které by se nemusel stydět ani Claude Monet.
Jan Řeháček
AI Art: co už umí a co ještě ne
Loni jsem trochu experimentoval s malířskými schopnostmi tehdy nastupující generativní AI Art. Letos, za dlouhých zimních večerů jsem si na to vzpomněl a napadlo mne podívat se, jak moc za ten rok AI pokročila. Nu, posuďte sami.
Jan Řeháček
Není větvička jako větvička
Stromy a jejich rozeklaná větvoví jsou sochařská díla. V létě to ale nepoznáte, protože přírodní majstrštyky zakrývá koruna. Jakmile ale podzim povolá svá vojska zpět do zálohy, ladná elegance dřevěných křivek vystoupí do popředí.
Další články autora |
Studentky rozrušila přednáška psycholožky, tři dívky skončily v nemocnici
Na kutnohorské střední škole zasahovali záchranáři kvůli skupině rozrušených studentek. Dívky...
Podvod století za 2,4 miliardy. Ortinskému hrozí osm let a peněžitý trest 25 milionů
Luxusní auta, zlaté cihly, diamanty a drahé nemovitosti. To vše si kupoval osmadvacetiletý Jakub...
Zemřel bývalý místopředseda ODS Miroslav Macek. Bylo mu 79 let
Ve věku 79 let zemřel bývalý místopředseda ODS a federální vlády Miroslav Macek, bylo mu 79 let. O...
Moskva se chlubí kořistí z Ukrajiny: Abramsy, Leopardy i českým BVP
V Moskvě ve středu začala výstava západní vojenské techniky, kterou používá ukrajinská armáda a...
To nemyslíte vážně! Soudce ostře zpražil bývalého vrchního žalobce
Emotivní závěr měl úterní jednací den v kauze údajného „podvodu století“, v němž měly přijít tisíce...
Pavel zkritizoval všechny. Nefér jsou Babišova slova i kampaň SPOLU, míní
Kampaň, která dělá z hnutí ANO zastánce ruských zájmů, je podle prezidenta Petra Pavla stejně nefér...
O menopauze musíme mluvit, burácela herečka Halle Berry před Kapitolem
Slavná herečka Halle Berry se zapojila do americké politiky, když podpořila senátorky snažící se o...
Sluší se, aby zaměstnanec věděl, proč je propouštěn, řekl Juchelka
Poslanci se přeli o změnu zákoníku práce. Opozici se ho nepodařilo vrátit vládě k přepracování....
Proč mají Japonsko a Indie problémy? Protože jsou xenofobní, kázal Biden
Americký prezident Joe Biden označil Japonsko a Indii za „xenofobní“ státy, které nevítají...
Byt 1+1 po kompletní rekonstrukci
Čerčanská, Praha 4 - Krč
17 500 Kč/měsíc
- Počet článků 402
- Celková karma 19,54
- Průměrná čtenost 920x