Odmítám rozumět anglickým výrazům v českých větách a na zboží v českých a německých obchod

Jak tak nedokonalý a chudý jazyk může být světový (asi jen proto, že se s ním lze skoro převážně dá domluvit v každé části této planety)? Psané písmeno se vyslovuje zcela jinak. Proč rovnou není napsané tak jak se má      

 vyslovit? Proč v Česku i Německu jsou v obchodech anglické výrazy, když pro zralou generaci je to rébus?

Proč vůbec mají v anglické a německé abecedě písmeno R, když v jejich mluvě ho povětšinou nepoužívají?

Proč v angličtině málokdy stačí jedno slovo, aby bylo jasno o co jde? Jakou já měl radost, když jsem narazil na mladého Američana, učícího se česky a češtinu chválící.

Pokud se chcete pobavit, najděte si tohoto sympatického chlapíka Gavina (už je to tu zase, čte se Gevina) Roye. Třeba pod TADY GAVIN. Gavin třeba hádá zvuky zvířat českým způsobem, vysvětluje klasické chyby Čechů v angličtině, přirovnává češtinu k angličtině a naopak.

Při jeho videích se zdokonalují Češi v angličtině, prý jim to vysvětluje lépe než jejich učitelé angličtiny.

Gavin mluví o českých výrazech, také se mu líbí veselá česká příjmení (Skočdopole atd.), která se prý v angličtině neobjevují.

Uvádí nepřeložitelná česká slova (prozvonit, připosrat, paneláky /k vysvětlení tohoto výrazu je v angličtině zapotřebí čtyř slov/).

SVŮJ v angličtině neexistuje. Má rád jednoduchost a naproti tomu i bohatou češtinu. Co se dá vykouzlit s výrazem HOVOŘIT (kecat, pokecat, žvanit atd.)

„Studiem češtiny se mi otevřela mysl a chtěl bych číst hodně knih v češtině.“

Pokud četl českou nebo ruskou knihu v angličtině, mnoho věcí se mu zdálo divným. Teprve při čtení originálu v češtině pochopil proč. Angličtina na češtinu nemá, do češtiny se prý zamiloval.

Gavin má různá vysvětlení na češtinu, která si my už vůbec neuvědomujeme.

Sleduje AZ Kvíz a českou youtuberskou scénu. „Ty vole, skloňování!“ zavolá ve videu s lehkým přízvukem Američana a chytá se za hlavu.

Čeština je třetím cizím jazykem, který se rozhodl naučit plynule. Překvapila ho česká učitelka angličtiny důkazem, jak se dá česky mluvit se stisknutým chrupem, a aby tak zkusil mluvit anglicky. Měl z toho velkou legraci.

Na YouTube lze Gavina sledovat od jeho začátků s češtinou a jak se každý měsíc zdokonaloval. Ten chlapík je úžasný dříč a má velký smysl pro český humor. Čeština je jeho velká láska. To s ním sdílím, jako Němec raději mluvím a píši tímto krásným jazykem!!!

Některé dodatky: Mnoho Bavoráků tedy R používá, Franz Josef Strauss toho byl příkladem. Ale nazpět k angličtině. Je hlavně rozlezlá po světě vlivem koloniím Anglánů a velkým množstvím obyvatel Kanady a Austrálie, kteří tento jazyk mají za úřední.

Teď zpět k tomu zábavnému.

K výrazu PANELÁK potřebují v angličtině čtyři slova (high-rise apartment building).

ZUŘIT jsem také nenašel, jen vztekat se.

To samé BLBNOUT, PŘIFOUKNOUT, MACHROVAT atd.

Je oproti češtině hodně chudá, i když v češtině je mnoho výrazů opravdu nadbytečných, to by ale přišla o svou slovní bohatost.

Při čtení literatury v angličtině je čtenář o hodně ochuzen. Jen anglicky mluvící to neví, ale ví to Gavin.

Z mého pohledu je angličtina na BATERKY, ale potřebná pro světoběžníky.

 

To je můj názor, chtěl bych slyšet názor Gavina na rozdíly mezi českými a americkými řidiči.

 

 

Autor: Horst Anton Haslbauer | neděle 4.10.2020 9:58 | karma článku: 36,46 | přečteno: 1563x