Jazykovědci mají jasno. Miloš Zeman nemluvil vulgárně ale staročesky.

Pevně doufám, že po zveřejnění tohoto článku mi pan prezident příští rok udělí nějaké státní vyznamenání. Tvrdím, že z jazykovědného hlediska nemluvil Miloš Zeman sprostě, i když si to on sám možná myslí.

Začnu slovem, který v závěru rozhovoru ve veřejnoprávním rozhlase pan prezident použil. Jde o slovo odvozené od staročeského výrazu mrdání, které ve starší češtině znamenalo rychlý pohyb. Ostatně tento význam ve slovenštině nadále zůstal, kde například „mrdnúť plecom“ znamená pohodit ramenem. I u nás se v lidové mluvě tento výraz používá obdobně jako na Slovensku. Zedník přikáže svému pomocníku, aby do míchačky „mrdnul“ ještě lopatu písku. „Zmrd“ pak neznamená nic jiného, než-li záškub nebo přeneseně osobu, která se rychle pohybuje anebo sebou často škube. Pan prezident tak tímto staročeským slovem vlastně vyjádřil, že ze známých důvodů se solární baroni, šmelináři s lehkým topným olejem nebo pan Bakala rychle pohybují, případně sebou škubou.

Miloši Zemanovi se už několik let zazlívá, že před několika lety použil ve stejném veřejnoprávním rozhlase vulgární označení ženského pohlavního orgánu. Kritici pana prezidenta však opět přehlédli, že ve skutečnosti Miloš Zeman použil výraz, který ve starší češtině byl považován spíše za něžný a všeobecně oblíbený. Slovo kunda pochází z latinského cunnus a do češtiny se dostalo z německého výrazu kunt. Třeba Valaši tímto jménem křtili své dcery. V okolí Kladska se tak nazývala mladá děvčata. Miloš Zeman již není nejmladší a prostě má tendenci svůj slovní projev prokládat staročeskými slovy – ovšem v jejich původním významu.

Vzhledem k tomu, že pan prezident v televizi Barrandov dal veřejný příslib, že ještě jednou zabrousí do minulosti a vytáhne z národní pokladnice naší mateřštiny nějaké další staročeské výrazy, považuji za potřebné probrat některá další slova, která ve své podstatě vůbec vulgární nejsou a jen zlovolní lidé vkládají panu prezidentovi do úst něco, co de facto neřekl.

Takovým slovem by mohl být výraz -šukat-. Předesílám, že toto sloveso můžeme například najít v Babičce od Boženy Němcové. V bratrské polštině  je obdobou našeho "hledat" /szukać/. Doufám, že k tomu nedojde, ale není vyloučeno, že by mohl náš pan prezident použít výraz, který lze pomocí geometrie definovat jako kosočtverec, jehož vzdálenější protilehlé úhly jsou propojeny spojnicí. Tímto slovem se kdysi v Čechách nazývala sýkorka. Nevidím důvod, proč by se nemohla naše hlava státu rozhovořit o všeobecně oblíbených sýkorkách, které v zimních měsících krášlí naše zahrádky a papají zavěšený lůj, který jim nachystali hodní lidé. Kdo chce, klidně může našeho pana prezidenta vnímat jako hodného dědečka, který jen občas mluví trochu archaickou češtinou.

Autor: Vilém Ravek | pátek 19.10.2018 19:20 | karma článku: 37,17 | přečteno: 2687x