V rámci politické korektnosti se z Danteho Božské komedie „ztratila“ postava Mohameda

Kam až politická korektnost v dnešní době dospěje? Další její bizarní ukázkou je vypouštění některých pasáží ze slavného literárního díla.

Božská komedie italského středověkého básníka Danta Alighieriho je považována za jedno z nejvýznamnějších děl v dějinách světového literatury vůbec. Proto již byla mnohokrát přeložena do spousty jazyků. Překlad tohoto literárního klenotu, který aktuálně vychází v Nizozemsku, se však od všech dosud provedených překladů liší jednou „drobností.“ Z části Peklo (Danteho dílo se skládá ze tří částí s názvy Peklo, Ráj a Očistec) byla vypuštěna postava proroka Mohameda.

Podle belgické překladatelky je totiž islámský prorok popsán v původním díle zvlášť pohrdavým způsobem (do pekla je mimochodem uvržen kvůli šíření náboženství, které zaselo svár na Zemi) a „revizi“ příslušné části zdůvodnila slovy: „Věděli jsme, že kdybychom tuto pasáž nechali tak, jak byla, zbytečně bychom zranili velkou část čtenářů.“ A od vypuštění pasáže o Mohamedovi si autorka překladu slibuje co nejširší dostupnost díla zejména pro mladé čtenáře (viz odkaz zde).

Zda se hypotéza ohledně většího zájmu o tohle klasické dílo mezi mladými čtenáři skutečně naplní, to ukáže až čas. Mně osobně by ovšem spíš přišlo logičtější, že zájem čtenářů o překlad díla, ve kterém se něco v rámci politické hyperkorektnosti cenzuruje či reviduje, naopak poklesne. Zvlášť, když starší i střední generace si nejspíš dobře pamatuje, kam až vypouštění pasáží některých děl či jejich úplné zakazování vedlo. A opravdu se člověku často nechce věřit tomu, že to, co se v této souvislosti dělo v minulosti v éře totalitních režimů, se nyní (byť zatím v menší formě) děje v řadě zemí na západ od nás.

Zprávy tohoto typu totiž nejsou v dnešní době rozhodně ojedinělé. Není to například tak dávno, co se slavný fotbalový klub Real Madrid rozhodl, že na reklamních předmětech, prodávaných do zemí Blízkého východu, bude z loga klubu odmazán tradiční malý kříž.  Tento rozporuplný krok, který vyvolal nejenom mezi fanoušky Realu řadu negativních emocí, vedení klubu zdůvodnilo tím, že kříž je symbolem křesťanské víry a v muslimských zemích by mohl budit nežádoucí pozornost (viz odkaz zde). Podobný osud stihl například i kříže z řeckých kostelů na propagačních letácích obchodního řetězce Lidl.

Respekt k názorům druhého, včetně například odlišného náboženského vyznání, je jistě v pořádku. Ovšem dělat vyznavačům islámu ústupky až takového rázu, jako je vypouštění postavy Mohameda z části Danteho slavného díla s názvem Peklo, považuji, obrazně řečeno, za skutečnou cestu do pekel. Obdobné je to i s mnohými dalšími příklady politické hyperkorektnosti, kterých jsme v současné době svědky. Ať už jsou to spory ohledně toho, zda dílo černošské básnířky může překládat běloška, zda bylo v porotě, rozhodující o udělování hudebních cen, dostatečně zastoupeno to či ono etnikum, nebo to, když se po fotbalovém zápase Evropské ligy řeší údajná rasistická urážka mnohem víc než kopnutí protihráče do hlavy.

Autor: Josef Nožička | čtvrtek 1.4.2021 11:20 | karma článku: 39,71 | přečteno: 1217x