Diskuse
Města v českém Slezsku
Děkujeme za pochopení.
R48a59d98e61k 62J86a84r53o34š
No, já bych byl s tou Slezštinou jako jazykem obyvatel naší části Slezska hodně opatrný. Podle mě jde jen o nářečí Polštiny které přežívá někde u hranic (Těšín apod.). nebo ostrůvkovitě v rámci některých vesnic či městeček (Jablunkov apo.), kde byla a je polská národnostní menšina.
Jinak zde dominovala Němčina (města jako Fulnek, Bílovec (Wagstadt), Opava (Troppau) aj byla skoro ryze německy mluvící, naopak od Opavy až po Fulnek a Bílovec dominovala Čeština (s určitými nářečními prvky).
Moje rodina pochází "po meči" právě z této české oblasti a otec, když měl nastoupit po obsazení Sudet do německé školy neuměl ani slovo Německy, natož Polsky (Slezskopolsky).
Takže "Slezštinu" jakoby nějaký univerzální jazyk na území našeho Slezska rozhodně drtivá většina zdejších předválečných obyvatel nepoužívala...
E98v98a 32T87v59r39d96á
Mnoho lidí je v označení slezštiny jako jazyka opatrných. Moje babička plynule a kultivovaně hovořila krásným slezským jazykem a mně je líto, že jsem neudělala nic pro to, abych tak krásně mluvila dnes i já. A pokud už užíváte výraz nářečí, se zařazením mluvy z okolí Těšína do polštiny bych byla velmi opatrná zase já.
D98a53v26i59d 83B64e14n10e88š
Nebyl bych takový pesimista, že Jana Schlossarková je dnes unás jediným uznávaným tvůrcem literatury ponašem
Nevím, jestli ještě žijí Olga Tlučková či Jiří Hřivnáč, ale jinak mezi současnéslezsky píšící autory určitě patří Stanisław Gawlik, Władysław Wrana, LidieRumanová nebo manželé Czudkovi, z mladších Michael Lang či Tomáš Vůjtek.Výborný je Tomáš Tomanek, čestnou zmínku si zaslouží i "miniaturisté"jako Laďa Ničman, Andrzej Strokosz a další a další...
E72v25a 15T82v10r98d49á
Mým cílem není psát o literátech ze Slezska, jen jsem zmínila ty, kteří mají silnou čtenářskou základnu a jejichž tvorba je jazykově spjata se Slezskem. Zánik jazyka není otázka pesimismu, je to realita. Původní jazyk českých Slezanů zanikl, užívá se jen jako ilustrace, jako národopisná záležitost a podobně. V běžné mluvě ho už neuslyšíme, prostě je pryč. Žiji v oblasti, kde byste se ještě před pár desítkami let jazykově ztratil, dnes už se tady mluví jen česky.
M55i94r22o78s66l33a44v 42B18u78č73e39k
Vítám Váš blog - těším se na pokračování ! Jsem z Krnova, klasika oba rodičové osídlovali. Klasické Sudety, se stopou bývalých obyvatel. Následně chata v Miloticích / Opavou - všude bunry, dodnes luční , kamenné zídky - vysbírány o pro lepší úrodnost políček. Nezbytné taneční v pionýrském domě = objekt mysliveckých střelců. Za každým rohem textilní fabrika a výstavní vily původních majitelů ... Přejíždění přes Prajsko - Hlučínsko - lidé, věrni bývalé preciznosti ometají cesty ! Dosídlením, se charakter podstatně změnil - dnes problemové území s nezaměstnaností a nesourodými tradicemi. Mj., mega rozdíl např. s jižní Moravou - Brnem, kde jsem následně pobýval na studiích ... Přeji mnoho úspěchů ....
E87v94a 23T49v15r81d12á
Děkuji za zájem, popisujete naše Slezsko velmi přesně!
A32n79t53o45n43i98n 92K25a31d87l20c88e18k
Myslim, ze je nesmirne dulezite, aby si Slezane zachovali co nejvice sveho jazyka, tradic, ale take podobne jako my Moravane vydobyli zpet formalni existenci svych zemi, ktere nam komunisti zlikvidovali a dnesni vlady tise souhlasi.
E62v44a 37T85v74r59d35á
Slezsko je složité, přesahuje problematiku jednoho státu, jednoho národa a jedněch tradic. Ale díky tomu je Slezsko velmi pestré a velmi zajímavé.
J49a32r95o30s24l42a36v 20B69u59l92a66v48a
Uff, už jsem se skoro bál, že jsme my Slezané vymřeli.... Paní Tvrdá, moc Vám děkuji za tento blog a na ty příští se těším. K tomu slezskému jazyku bych si dovolil zacitovat z polské Wikipedie: "Slezský jazyk je uveden v normě ISO 639-3, kde Mezinárodní organizace pro normalizaci - ISO mu přidělila kód "SZL". Odkaz na zajímavé čtení o slezštině a slezských nářečích připojuji : https://pl.wikipedia.org/wiki/Etnolekt_śląski ". Protože správný Slezan umí česky, polsky, aspoň trochu německy a dokonale ovládá i svoje nářečí , jistě pro většinu nebude problém si počíst. Podobně mohu doporučit i čtení na polské wikipediii o slezské národnosti.
Ještě jednou veliký dík a přeji hodně úspěchů .
E20v84a 74T50v76r44d66á
Moc děkuji! Česky, polsky, trochu německy a k tomu dokonalá znalost svého nářečí - jak výstižné! Jsem potěšena, že nacházím pochopení. Zítra na shledanou!
L39a28d20i29s67l84a31v 35J60í84l62e39k
Více jak 50 let žiji ve Slezsku. Většinu života jsem prožil nedaleko té slezskoostravské radnice, jejíž obrázek jste vložila do svého blogu. A teď jsem se dozvěděl, že existuje slezský jazyk. V mém okolí žijí lidé pocházejících z různých částí Moravy, taky mnoho Slováků, řada se narodila v Čechách a několik mělo za mateřský jazyk maďarštinu. Ve vesnicích na Hlučínsku či v okolí Těšína lze slyšet nářečí, které se však od sebe značně liší. V Karviné a okolí jsou polské školy a na obchodech byly dvojjazyčné nápisy česko-polské. Například "potraviny - atykuly spozyvcze" (nebo nějak podobně), dnes však je na těchto obchodech psáno Billa, Penny či další, již to však není dvojjazyčné. Při sčítání obyvatelstva v Třinci a jiných městech je to velmi pestré. Lidé uvádějí národnost polskou, českou, moravskou, slovenskou, slezskou a občas i další, žádná z nich však nedominuje. Tím vás však nechci zrazovat od dalšího psaní, naopak jsem zvědav na pokračování.
E32v75a 38T98v83r32d30á
Moc pěkně jste vše popsal. Pocházím z Hlučínska a slezské nářečí mě obklopovalo odmalička, dnes už ale v běžné komunikaci vůbec slyšet není. Na Těšínsku je místní dialekt slyšet ještě hodně a myslím si, že s hlučínským i opavským má mnoho společného. Ostrava je jazykový spletenec všeho možného, v poslední době k nám do běžné mluvy vstoupil i jazyk českých seriálů, který mění kratky zobak v cosi nového. Zkuste se zaposlouchat do běžných vět třeba v nějakém ostravském supermarketu nebo v tramvaji.
V10á71c82l55a70v 93V53a50l96í76k
Ano Radvanice jsou určitě symbol Slezska a aby se neřeklo tak okrajove řekneme že existuje nějaká Opava. Kdyby Ostraváci mohli tak by Opavu nejlépe vymazali. Sorry ale Opava je historicky hlavním městěm Slezska tak si myslím že když už článek jmenuje Města v českém Slezsku tak by tam Opava být měla.
M68i86l19a39n 92S94t30e21h75l61í39k
Asi jste to nedočetl až do konce. Od pondělka budou z pera autorky vycházet články o slezských městech. Určitě se tam dostane i na Opavu.
J33i57r91i 97V52r10a39b79e17c
To je ta prča, Slezáci nebyli Němci a přesto byli tvrdě vyhnání.
Jinak za blog
E71v73a 40T19v77r25d91á
S identitou ve Slezsku je to velmi složité. Slezan neznamená Němec, ale ani Polák a v mnoha případech ani Čech. Jinak - blog píši kvůli Slezsku, ne kvůli vyhánění.