Diskuse
Města v českém Slezsku
Děkujeme za pochopení.
R98a45d69e53k 80J84a96r70o28š
No, já bych byl s tou Slezštinou jako jazykem obyvatel naší části Slezska hodně opatrný. Podle mě jde jen o nářečí Polštiny které přežívá někde u hranic (Těšín apod.). nebo ostrůvkovitě v rámci některých vesnic či městeček (Jablunkov apo.), kde byla a je polská národnostní menšina.
Jinak zde dominovala Němčina (města jako Fulnek, Bílovec (Wagstadt), Opava (Troppau) aj byla skoro ryze německy mluvící, naopak od Opavy až po Fulnek a Bílovec dominovala Čeština (s určitými nářečními prvky).
Moje rodina pochází "po meči" právě z této české oblasti a otec, když měl nastoupit po obsazení Sudet do německé školy neuměl ani slovo Německy, natož Polsky (Slezskopolsky).
Takže "Slezštinu" jakoby nějaký univerzální jazyk na území našeho Slezska rozhodně drtivá většina zdejších předválečných obyvatel nepoužívala...
E20v53a 84T49v31r39d95á
Mnoho lidí je v označení slezštiny jako jazyka opatrných. Moje babička plynule a kultivovaně hovořila krásným slezským jazykem a mně je líto, že jsem neudělala nic pro to, abych tak krásně mluvila dnes i já. A pokud už užíváte výraz nářečí, se zařazením mluvy z okolí Těšína do polštiny bych byla velmi opatrná zase já.
M40a43r25t23i43n 21M65i23c23h89á18l95e61k
Já jsem přesně opačného názoru, podle mě se používala a částečné pořád ještě používá (na Karvinsku hlavně už jen u starších lidí, na Třinecku a Jablunkovsku i u mladších) slezština na souvislém pásu historického území těšínského Slezska, tzn. od Hrčavy po Bohumín. A dál na Prajzské, kde byli samozřejmě nějaké rozdíly dané jiným historickým vývojem oproti Těšínsku, ale pořád to bylo „Po našymu“. Dál už převažovala němčina to je jasné. Konec konců na Těšínsku si to mnozí za první republiky uvědomovali a měli i vlastní stranu zastupující zájmy Slezanů. Ti kteří zastupovali polské zájmy to viděli vždy tak že to je polské nářečí, protože má k polštině nejblíž.
E65v77a 73T46v50r72d20á
Ještě bych doplnila, že i na širším Opavsku se slezština v běžné komunikaci užívala a ve zbytcích ještě užívá. Jedná se o venkov kolem Opavy a není to jen Prajzská. Opava je trochu jiná kapitola. Na rozdíl od Těšínska ale na Opavsku bohužel slezština zaniká, mladší jí už skoro ani nerozumí.