Nová česká slova

Nejsem sice zastáncem poameričťování, neboli poangličťování českých slov, ale v poslední době jsem na internetu a v mluvě svých přátel narazil na různá nová slova, která se mi zalíbila ... žádám proto jejich zapsání do Pravidel českého pravopisu!

K poangličtěným slovům, která moc nemusím, patří například slova: sčekuj to (zkontroluj to), bajkmo (na kole), callni mi (zavolej mi), smajli se (usmívej se). Já bych tu ale raději zmínil netradiční spojení slov českých mezi sebou, nebo s jiným dalším jazykem.

Začněme tedy nádherným slovním spojením:

dobrý spink - toto nové přání k dobré noci, vymyslel kdysi tatínek dítěte, kterému nebylo jasné, proč má tatínkovi přát dobrou noc, když jde po noční spát ... vždyť je přece ráno!

blbře - odpověď člověka, kterého už začala iritovat nudná otázka svých přátel: "Jak se máš?"

svlečna - slušně nazvaná svlečená dívka na zadní straně bulvárního deníku

chechtáze - vymyslela nedávno dívka, trpící záchvaty smíchu, tedy určitým druhem extáze

sněhánky - sněhová přeháňka, údajně podle jedné z TV rosniček

yachetnice - jachta s plachtou z Yacht clubu

kolista - cyklista

kolorizovaně - odpověď kolisty na otázku: "Jak jsi dnes tu? Já jsem tu motorizovaně!"

chmelit kolektiv - je čas vánočních večírků, kam chodí spolupracovníci "tmelit kolektiv" u piva

gaučing - známé sportovní odvětví

 

(K článku jsem s dovolením, vlastně bez dovolení, inspiroval, ve většině případech, v příspěvkách pod článkem na jiném blogovém serveru)

Autor: Richard Horák | neděle 13.12.2009 20:11 | karma článku: 12,29 | přečteno: 2340x