- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
„Z Pistoriusova domu se ozýval neutuchající křik, popsal svědek.“ Nadpis 20. února na iDNES. Podobné skloňování jsem ještě viděl na liště ČT24, Novinkách a iHNED.
Už na základní škole se učí, že slova zakončená příponou „us“ se skloňují odlišně, než jsme v českém jazyce zvyklí. Jedná se ale jen o slova cizího původu, a tak se nesetkáme se skloňováním například slova kaktus – kaktus bez kaktu, ke kaktovi atd. Slova cirkus nebo glóbus svou frekventovaností v našem jazyce zdomácněla, a je proto zcela běžné a spisovné říct například „v cirkusu“.
Cizí jména jsou na tom ale jinak. Skloňování typu „o Prometheusovi“ omluvím u dětí, ale absolutně nemůžu pochopit u seriózních deníků.
A tak tedy, jak to má být:
1. pád – Pistorius
2. pád – Pistoria
3. pád – Pistoriovi
4. pád – Pistoria
5. pád – Pistorie
6. pád – Pistoriovi
7. pád – Pistoriem
Doufám, že se v budoucnu nedočkám počeštělého skloňování ruských příjmení typu Tolstoj bez Tolstoje.
Další články autora |
V digitální éře, kde technologie proniká do všech aspektů našich životů, se také zvyšuje riziko podvodů. Od falešných e-mailů a inzerátů až po...