Jak jsem viděl další filmový přepis Verneovky aneb Proboha, proč?

Je pondělí ráno a já sedím doma. V televizi končí M.A.S.H a já přepínám kanál... Na Nově dávají Tajuplný ostrov! Jak se asi filmaři s touto látkou vypořádali?

Pravda, nečekal jsem nic světoborného, Verneovky se nedají převést na plátna kin či na televizní obrazovky bez toho, aby jim to nějak neublížilo. Dokonce i takový mistr svého řemesla Karel Zeman se o to několikrát pokoušel a dopadlo to.... Dopadlo to celkem dobře, ale nebylo to ono... I zde byly obrovské rozdíly ve scénáři oproti původnímu textu pana Spisovatele. A tak se (kupodivu) nejblíže k Vernovým románům přiblížila Brdečkova parodie „Tajemství hradu v Karpatech“ a animovaný „Willy Fog na cestě kolem světa“!

Všimněte si, že obě tyto díla se jmenují jinak, než se jmenovala jejich předloha. Musím se přiznat, že knihy „Tajemství hradu v Karpatech“ a „Cesta kolem světa za osmdesát dnů“ nepatří mezi mé nejoblíbenější Verneovky a tak jsem rád, že se jejich zpracování povedla. Myslím tím ty výše jmenované adaptace, neboť i „Cesta kolem světa“ se dočkala svého filmového zprznění a možná, že někde existuje i šílený film o karpatském tajemném hradu...

Ale musím se vrátit k Tajuplnému ostrovu. Ne k fantastické knížce ke které se stále rád vracím, ale k tomu paskvilu, který nám dnes naše televize nabídla. Filmaři si z předlohy vypůjčili čtyři jména (ne postavy, jenom jména), ostrov, balón a NÁZEV! Do titulků napsali, že se jedná o adaptaci Verneova díla a...

A potom natočili film, který nemá s původní předlohou VŮBEC NIC společného! Ostrov, který byl několik let domovem pro pět trosečníků, ostrov který jim poskytoval vše co potřebovali k přežití a který si svým umem přetvořili v takový malý ráj se v tomto díle stal peklem plným dvoumetrových mravenců, štírů a pavouků. Všude se to hemží nadpřirozenou zvířenou a hlavní nebezpečí se skrývá pod jménem Kapitán Nemo...

Kapitán Nemo, ten tajuplný dobrý duch Lincolnova ostrova se změnil v psychopata, kterému musí naší hrdinové uniknout! Prostě hrůza! A přitom stačilo tak málo, změnit jména postav, změnit název filmu a úplně zapomenout na použití jména Jules Verne! A byl by z toho další dobrodružný film, jakých je všude plno... Ale film, na který by se Verneovi čtenáři podívali bez toho, aby jim naskočily osypky!

On asi neexistuje nikdo, kdo by byl majitelem autorských práv k Verneovkám a tak se vykrádají jak to jen jde! A pokud někdo takový existuje, tak je to s prominutím idiot!

Vždyť co by se stalo, kdybych třeba já napsal scénář podle nějaké známé knihy a zachoval se jako scénáristé Verneovek? To by bylo peklo! Tak jakou knihu si dáme? Saturnina!

Půjčíme si tři jména: Saturnin (bez toho to nepůjde), dr. Vlacha a Milouše... Tak ne, přidáme ještě tetu Kateřinu! Saturnin bude sluhou (toto ponecháme) jedné mladé dámy jíž se dvoří mafián Milouš. Jeho matka Kateřina má pletky s dr. Vlachem a vidí v Saturninovi Miloušova soka! Jen náhodou všichni zabloudí v lese a tam se projeví jejich charaktery, Kateřina je vlastně citlivá dáma, která odhalí nekalé praktiky padoucha Vlacha a svého syna odradí od mafiánské praxe.... Po návratu z lesa se Saturnin ožení s tetou Kateřinou a jeho zaměstnavatelka hodí koblihou po Miloušovi!

Nebo Čachtickou paní? To ne, tu už předělal pan Jakubisko... Ale třeba Rychlé Šípy! Zachováme Mirka, Jarku a Rychlonožku a přidáme k nim dvě děvčata... Pipi a Yoko Ono... Jarka s Rychlonožkou se pohádají kvůli Pipi a Yoko s Mirkem klub rozbijí! Ale to až na konec, před tím vyšetří všechny zločiny Jana Tleskače a rehabilitují starého Mažňáka... a v závěrečných titulcích vypíchneme větu: „Na motivy knih Jaroslava Foglara“!

Tak co, jaký bych byl scénárista? Asi špatný... co se dá dělat, budu se držet toho co umím. A jelikož neumím nic, tak alespoň popřeji hezký den!

 

 

 

 

Nominujte autora do ankety Bloger roku

Autor: Pavel Nitka | pondělí 1.2.2010 15:33 | karma článku: 22,95 | přečteno: 1842x