Jsem proti multikulturalistickému předělávání dětských knížek

V poslední době se vlivem politické korektnosti, tedy politické správnosti začíná šířit nová epidemie, a to multikulturalistické předělávání klasických knížek pro děti a mládež. Typickým příkladem je Pippi Dlouhá punčocha.

Jak jsem se dozvěděl v článku https://www.echo24.cz/a/S9Xf5/nova-korektnost-pippi-dlouha-puncocha-jako-romka-z-pristehovalecke-ctvrti a pro kontrolu i v zahraničních článcích na internetu, tak se švédská veřejnoprávní rozhlasová stanice "Sveriges Radio" rozhodla předělat světoznámý příběh Astrid Lindgrenové, jenž  nedávno oslavil 70 let od svého vzniku, a to "Pippi Dlouhá punčocha". Ačkoliv v původním příběhu je Pippi holčička se zrzavými vlasy, v novém příběhu to má být Romka ze stokholmské přistěhovalecké čtvrti Rinkeby. Kromě toho je známé, že tato knížka už ve Švédsku prošla cenzurou politické korektnosti (https://www.reflex.cz/clanek/zpravy/83019/cenzura-ve-svedsku-nektera-slova-ze-slavneho-detskeho-dila-pipi-dlouha-puncocha-jsou-pry-rasisticka.html?fb_comment_id=1325423937569609_1326327367479266#f352d4536629fae), a tak tam na rozdíl od původního příběhu vychází politickokorektně upravená. Jak je to možné?

Děje se tak jen ve Švédsku? Nehrozí něco takového i u nás? Nedávno jsem se už docela vylekal, když jsem spatřil nové ilustrace Ester Kuchyňkové ke knížce Jaroslava Foglara "Hoši od Bobří řeky". A na titulce se tam objevuje zřejmě Rikitan se dvěma hochy (viz https://www.bohousek.cz/clanek-2018080013-prvni-svazek-souborneho-dila-jaroslava-foglara-v-novem-vydani-hosi-od-bobri-reky-s-ilustracemi-ester-kuchynkove.html). A ten jeden se mi na rozdíl od druhého zdá být trošku víc čokoládovější. Já osobně jsem tuto knížku četl v 90. letech a dnes ji čtu dětem z našeho turistického oddílu například během našich táborů. Moje knížka, kterou mám doma, je celkově třinácté vydání této knížky, a to z nakladatelství Olympia z roku 1991. Jejím ilustrátorem je Marko Čermák. Takže, ačkoliv s ním nejsem nijak příbuzensky spřízněn, tak musím říci, že jeho kresby se mi líbí podstatně víc. A víc podle mého názoru k této knížce i patří.

Kde se bere v lidech ta šílenost vše přizpůsobovat politické korektnosti? Otázkou samozřejmě také je, zda by se to líbilo i přímo autorům, kteří už jsou několik let po smrti. Zkusím se nad tím zamyslet. I já jsem na internet napsal už několik svých seriálů, a to většinou pro děti a mládež. Zmiňoval jsem se o nich v článku "O razítko "genderově vyvážené" fakt nestojím" a některé z nich mám i tady na blogu (viz „Inlajnový duch“, “Hrdinové Čeksasu“, „Vánoční doba“ nebo Páťa a kolo Zláťa) . A chci tady prohlásit, že ani za sedmdesát let ani kdykoliv jindy si nepřeji, aby mi moje příběhy a moje postavy někdy někdo upravoval ve stylu právě proklamované politické či dokonce náboženské ideologie. A myslím si, že by si to nepřáli ani pan Foglar s paní Lindgrenovou.

Související články:

O razítko "genderově vyvážené" fakt nestojím

Vy byste také chtěli předělávat Foglara? Já tedy rozhodně ne!

Jsem rád, že Foglar psal tak, jak psal

Politická korektnost by vůbec do demokracie patřit neměla

Autor: Libor Čermák | neděle 30.9.2018 12:13 | karma článku: 43,71 | přečteno: 2871x
  • Další články autora

Libor Čermák

Ve srubu pod skálou

28.10.2023 v 7:46 | Karma: 8,54

Libor Čermák

Indián v Roswellu

17.6.2023 v 10:23 | Karma: 6,39

Libor Čermák

U Petroglyfů Tří řek

5.3.2023 v 7:47 | Karma: 9,88