Řečeno lakonicky

Někdy namísto mnohoslovného vyjádření stačí jedno dvě slova - a je jasno! Myslím, že jeden zahraniční známý se velmi trefně vyjádřil k výsledkům povolebních vyjednávání politických stran.

Ani moderátoři ranního Studia šest příliš nevěřili vlastním očím a zazírali na zprávu, která se jim objevila na monitorech. ODS a ČSSD uzavřely koalici a vyšouply vítěze pražských komunálních voleb - TOP09. Poněkud jim to na pár vteřin vzalo dech.

Když jsem posléze tuto zprávu interpretoval jednomu zahraničnímu známému, odpověděl mi lakonicky dvěma slovy....

Stručný slovník cizích slov překládá slovo "lakonický" jako "stručný a výstižný" či taktéž jako "úsečný". Samotné slovo má svůj původ v řečtině, přesněji řečeno ve starořecké Spartě a jejím vojenském stylu a způsobu života. Sparta byla hlavní obcí a městěm stejnojmenného státu, teritoriálně na území tehdejší Lakónie, jihu Peloponéského poloostrova. Sparta byla skrz naskrz vojenským státem, s přísnou tzv. spartánskou výchovou. Její součástí byla i krátká, stručná mluva - tedy lakonická. Jak by ne, ve válečných vřavách nebyl čas na dlouhé řeči.

Dlouhé řeči nenadělal ani můj zahraniční známý. Když jsem mu řekl, že jak v parlamentních volbách vítězná strana byla vyšachována koalicí poražených stran, tak nyní že se totéž stalo v komunálním měřítku na pražské radnici, komentoval to naprosto lakonicky:

"Coalition of losers."

I mně to na pár vteřin vzalo dech, než jsem si uvědomil, že výstižněji to, co se děje na české politcké scéně, ani charakterizovat nelze.

 

Foto v perexu: http://mm.denik.cz/63/3d/magistrat_osvetleni_han98_denik_flash_big.jpg

 

 

Autor: Martin Faltýn | úterý 16.11.2010 12:20 | karma článku: 16,31 | přečteno: 4701x