- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Troufám si říct, že je to kámen úrazu většiny Čechů, ba co víc i obsluhy v italských restauracích. Vím, že se nejedná o záchranný vesmírný program, ale mrzí mě, že jsem se prozatím nesetkala s jediným číšníkem, který by věděl, že nenabízí „gnoči“ se sýrovou omáčkou, nýbrž „ňoki“. Když to objednáte správně, číšník neví, co že to vlastně chcete, v lepším případě odtuší a chybně se ujistí, zda opravdu chcete „gnoči“. Ani trpělivým zopakováním ničeho nedosáhnete. Číšník si pomyslí, že jste blb, a stejně vám naservíruje své „gnoči“, nevyvolá to v něm nejmenší pochyby, možná tak o vašem psychickém zdraví.
Podobně pak v každém období, kdy se napříč republikou konají zvěřinové hody, prožívám další jazykové kolapsy. S výjimkou jednoho jídelního lístku mi zatím pokaždé nabízeli v restauracích maso z Dany. Nejsem kanibal. Opravdu ne. Takový daňčí guláš bych si docela nechala líbit, ale toho dančího se raději vystříhám. Jak k tomu ty ženy přijdou?
Také vím, že v supermarketech se člověk běžně dozví věci, které možná nečetli ani učitelé základních škol od svých žáků, ale příliš často se setkávám s volným nakládáním spojení vcelku x v celku. Ano, je v tom rozdíl, a to vcelku zřejmý. Salám v celku, to je jiná muzika. Taky to tam vidíte?
Na co jsem však opravdu chytlavá, je výslovnost latinských názvů. Je pro mne vždy velikým zklamáním, pokud slyším někoho erudovaně mluvit o nějaké problematice a najednou z něj vyskočí latinský výraz nejčastěji s anglickou výslovností, případně italskou. Kazí to celý dojem projevu jedince.
A konečně musím zmínit i trend dnešní „sdílené doby“ na sociálních sítích, jímž je snaha předávat svým virtuálním přátelům myšlenky nebo třeba vtipy skrz sdílené příspěvky. Stává se mi, že se s leckterým takovým textem obsahově ztotožním, případně se u toho náramně pobavím, a tak bych těch několik slov poslala dál…, jenže sdílejte myšlenku s gramatickou chybou. Udělala jsem to kdysi dávno u citátu z Malého prince, neb jsem si řekla, že to je jazykový jev, který stejně většina lidí nepozná, ale dodnes si na to pamatuji a vnitřně s tím bojuji pokaždé, když se mám rozhodnout, zda ten či onen příspěvek budu sdílet. S ohledem na své svědomí už to ale nedělám, nemůžu se podepisovat pod texty s vědomými chybami, provinila bych se především vůči sobě samé.
Další články autora |