Děkujeme za pochopení.
M71i46l10a88n 19K24e47s17l
Nemáme na ty ministry přes erární kasu pech?Po panu Kalouskovi,který byl původně expertem na peumatiky, je nyní správkyní erární kasy právnička.Jest li pan Kalousek hovořil plynule anglicky to nevím.Na to nebyl žádný reportér zvědavý.Představte si,že tento gumař byl označen nějakým americkým institutem nejlepším ministrem financí ve střední Evropě a okolí.Jak je zřejmé tak na původním povolání ministra financí vůbec nezáleží.
P52e55t42r 78Č18e21j88k18a
Já to vidím zásadně odlišně. Problém by byl, pokud by ve vedení ministerstva nebyl nikdo s vynikající angličtinou, ale nemusí to být přímo ministr. Každopádně si dovolím říct pár připomínek:
1.) pokud je pořádána online videokonference ministrů (v tomto případě ministrů financí), tak je to svého druhu jednání Rady EU (někdy se jí říká rada ministrů) a v tom případě je na institucích EU, aby byl zajištěn překlad. Čeština má úplně stejné postavení v rámci EU, jako angličtina, francouzština, maďarština, nebo rumunština. Je to prostě úřední jazyk EU.... A mě teda upřímně řečeno ten pocit absolutní nutnosti angličtiny v rámci instituce, která je založena na kulturní a jazykový rozmanitosti (ano - podívejte se do základních hodnot EU), tohle poangličťování docela vadí. Čeština je krásná řeč a některé věci jsou navzájem těžce přeložitelné, ale většinou je to teda tak, že překlad z češtiny do angličtiny zplošťuje význam (jinak řečeno, je mnohem častější, že angličtina nemá vystihující alternativu pro český výraz, takže nahrazuje něčím běžnějším, banálnějším, zkrátka je to na slovní zásobu chudší jazyk než čeština), než že by to bylo naopak.
2.) osobně tu chybu vidím zcela opačně, než většina diskutujících a komentátorů a pokusím se to ilustrovat na příkladu. Máte solidní znalost angličtiny, třeba na úrovni C1, odjedete někam do Skotska, nebo do Austrálie a teď z nějakého náhodného důvodu se dostanete do průšvihu a budete vyšetřován, obviněn a popotahován soudem. Zkrátka - půjde vám o to, jestli si v zemi nedobrovolně třeba pár let nezůstanete (což jinými slovy má naznačit, že v daném jednání jde "skutečně o hodně")..... Budete se spoléhat na svojí třeba C1čkovou angličtinu (a například bez jakéhokoliv zaměření na odbornou právní angličtinu) a i s ní budete mluvit s policií, vypovídat před soudem, radit se se svým advokátem, nebo si požádáte o tlumočníka, na kterého máte právo? Jinak řečeno, bez tlumočení v otázkách zásadní důležitosti, bych nejednal ani náhodou.
J16a76n 28J37a32n96u37š40k87a
a proc zrovna anglicitina? v EU uz prece neni stat kde je uredni rec anglictina (statutem Malty si nejsem jist, je to EU?)
M24i41r61o30s10l70a84v 13P31a97v25l14í29č21e62k
No nevím. Není to zase tak dlouho, kdy se anglicky dotazovali poslanců (nebo co to jsou) do evropského parlamentu a problémy měli úplně všichni, kromě jediného a tím byl komunista Ransdorf. Ten kromě angličtiny odpověděl i ve francouzštině. A co má být?
O89d61s85t76r95a97n40ě73n42ý 33U74ž37i14v56a21t82e58l
A97n74t86o41n54í10n 67M38a10h78o53v95s39k16ý
Pane Turnere, doufám, že jste byl stejně nekompromisní, když bývalý premiér Špidla po odstoupení z čela vlády měl žaludek na to, že vyměnil v Bruselu plynně anglicky mluvícího p.Těličku a sliboval, že svoje anglické koktání zlepší a tam se anglicky doučí. Jak to dopadlo víte.
Š32t49ě32p41á92n 88B90i24c96e26r25a
S angličtinou měl problémy i Havel a nikdo mu to nepředhazoval. To, že utekla, byla chyba. Měla redaktorce česky vysvětlit, jak se v Česku hovoří a kdyby to nepomohlo, tak se jí vysmát do ksichtu.
P85e93t60r 20S98k59á72l39a
A stejně by se měla zachovat při videokonferencích unijních ministrů financí.
L55u59b21o44š 14C60h85l85u70m50s30k77ý
Schillerova reagovala úplně nejlépe, jak reagovat šlo. Kdyby reagovala jediným slovem, tak by se shodila. Pipinka ji přišla zkoušet angličtiny. Umět ve funkci ministra anglicky je bezpochyby výhodou, ale ne podmínkou. V každém případě mě víc zajímá jak rozumí tomu co dělá, než jak umí anglicky.
P48e17t78r 51S83k69á21l95a
No jasně. Ani ministr zahraničí nemusí nutně umět anglicky, že.
J79i73ř51í 89S98v34o23b87o32d18a
Pane Turnere, Vy nejste schopen (už poněkolikáté) správně napsat ani jméno Romana Prymuly. Místo toho pořád píšete jméno jarní kytky a klidně i přímo do titulku. A navíc – ve svých článcích jste zkomolil jméno už tolika lidem, že bych to nespočítal, takže kritika od Vás – to je vyloženě chucpe.
Píšete také, že jste "ze staré školy" a o ministryni financí jste napsal, cituji: "to, co si představuji pod pojmem dáma, vypadá přeci jenom trochu jinak.". Nevím, co je to za starou školu, do které jste chodil, ale odhaduji to na nějakou zaplivanou knajpu.
Jazyk, kterým je veden rozhovor, by měl určovat ten, kdo je dotazován a nikoli novinář. A platí to zvláště, pokud dotazovaným je ministryně financí. Otázka v angličtině byl prostě plánovaný podraz od lidí ze stejně "staré školy" jako jste Vy.
P37e82t49r 21S94k47á28l41a
A od unijních ministrů financí při videokonferencích je to samozřejmě také plánovaný podraz, když mluví anglicky.
M89a47r53t23i64n53a 17M43o86u79d18r80á
Mimochodem - proč lžete, pane Turnere.
MInistryně SChillerová neřekla ani slovo, jak dokládá video dostupné na iDnes.
Ty fráze jste do článku zařadil proto, že sám jiné neumíte?
J13i45ř29í 42T59u16r63n61e13r
Omlouvám se, pořád se mi nějak nedaří zvyknout si na to, že v případě nějaké nadsázky, o které si myslím, že ji jako nadsázku a satiru musí rozpoznat i úplný hlupák a ignorant, je potřeba uvést, že je to nadsázka a satira.
Tak tedy jen pro vás: Takto se paní ministryně patrně nikdo nezeptal a toto jistě nejsou jediné fráze, které ovládá. Tedy doufám.
Co se týče mých znalostí cizojazyčných frází pamatuji si ještě jednu: Sancta simplicitas!
M76a89r58t92i65n67a 66M56o45u50d79r34á
Od ministra financí očekávám, že hlavně rozumí těm financím.
Myslíte, že paní reportérka financím rozuměla také? A to až tak, že by mohla řídit ministerstvo financí?
P91e78t42r 30S37k34á55l27a
Tak tohle je opravdu neprůstřelná logika. Tedy podle paní Moudré může být reportérem pouze špičkový odborník v oboru, ve kterém působí osoba, na kterou se obrací. To myslíte opravdu vážně?