Co nového na internetu

Nejpočetnější křesťanská denominace v Egyptě, Koptská ortodoxní církev, má nové internetové stránky. Přesněji: nově mají anglickou jazykovou verzi. 1. června o tom informoval egyptské server Ahramonline (obr. 1).

 

... obr. 1/Papež Tawadros II. oznamuje spuštění anglických webových stránek Koptské ortodoxní církve. (Zdroj: Ahramonline)

 

Stránky jsou zaměřeny na novou generaci koptské mládeže žijící v anglicky mluvících zemích. Spuštěny byly jako oslava výročí příchodu Svaté rodiny do Egypta.

 

Tato událost zmíněná v Bibli spolu s údajným působením evangelisty Marka v Egyptě (v Bibli ovšem neuvedeným) patří k fundamentálním bodům koptské víry.

 

Nové stránky působí uživatelsky velice přívětivě. Nabízejí – kromě jiného – podrobnou historii církve, pojednání o pobytu Svaté rodiny v Egyptě nebo přehled koptských papežů; návštěvníky provedou jednotlivými papežských stolci, jak se v průběhu dějin měnily, další  záložky jsou věnovány klášterům, Svatému synodu a církevnímu zpravodajství.

 

Kdo se o tuto církev zajímá, bezpochyby na webu najde spoustu užitečných informací.

 

To ale nevylučuje kritický pohled. Ani těmto stránkám se nevyhnuly faktické, ale také „ideové“ chyby.

 

Například v části o historii církve je omylem uvedeno, že Alexandrie (spojená s počátky křesťanství v Egyptě) byla založena roku „332 AD“, tedy „Léta Páně“ čili našeho letopočtu. Správně má být samozřejmě „332 BC“ tedy „před Kristem“, tj. před naším letopočtem. Toto nedopatření je vyobrazeno na obr. 2:

 

... obr. 2/ Jak patrno, chyb se dopouští nejen jeden bezvýznamný bloger ve střední Evropě, ale také tvůrci webových stránek nejvýznamnější křesťanské církve v Egyptě.

 

Jak již naznačeno, Koptská ortodoxní církev odvozuje svůj původ od působení evangelisty Marka v době tzv. prvotní církve (1. století n. l.). Je pravda, že Marek byl misijně činný, spolu Pavlem a Barnabášem: Bible podává svědectví o tom, kde mimo Izrael působil, ovšem o Egyptě v souvislosti s jeho činností zmínka není. Což znamená, že přímá souvislost mezi ustavením Koptské pravoslavné církve a evangelistou Markem je odvozena toliko z tradice.

 

Totéž se týká pobytu Svaté rodiny (malého Ježíše a jeho pozemských rodičů Josefa a Marie). Bible nikterak nekonkretizuje, kde všude se během pobytu v Egyptě nacházeli, Koptská ortodoxní církev ovšem ano.

 

Připomeňme přesný biblický záznam:

 

  • … anděl Hospodinův se ukázal Josefovi ve snu a řekl: "Vstaň, vezmi dítě i jeho matku, uprchni do Egypta a buď tam, dokud ti neřeknu; neboť Herodes bude hledat dítě, aby je zahubil." On tedy vstal, vzal v noci dítě i jeho matku, odešel do Egypta a byl tam až do smrti Herodovy. Tak se splnilo, co řekl Pán ústy proroka: `Z Egypta jsem povolal svého syna.´... Ale když Herodes umřel, hle, anděl Hospodinův se ukázal Josefovi v Egyptě a řekl: "Vstaň, vezmi dítě i jeho matku a jdi do země izraelské; neboť již zemřeli ti, kteří ukládali dítěti o život." On tedy vstal, vzal dítě i jeho matku a vrátil se do izraelské země. (Matoušovo evangelium, 2. kapitola)

 

Stránky Koptské ortodoxní církve naproti tomu uvádějí celou řadu detailů z cesty a pobytu Svaté rodiny v Egyptě, které ovšem nevycházejí z Bible, ale opět z tradice a legend. Jenom pro ilustraci publikuji část z 20bodového popisu egyptského putování Svaté rodiny (obr. 3):

 

... obr. 3/

 

Problematické, protože poplatné současné arabské politice, je také označení země, odkud Josef s Marií a malým Ježíšem do Egypta odešli a kam se posléze vrátili. Koptský web hovoří o Palestině (obr. 4 - šipky), ovšem tento geografický název byl zaveden Římany později. Svatá rodina odešla ze Země izraelské, konkrétně z Betléma, který se nacházel v provincii Judea a opět se do Země izraelské vrátila. Nikoli ovšem do judského Betléma, ale do galilejského Nazareta, což Bible vysvětluje v 2. kapitole Matoušova evangelia takto:

 

  • On tedy (Josef v Egyptě - LS)vstal, vzal dítě i jeho matku a vrátil se do izraelské země. Když však uslyšel, že Archelaos kraluje v Judsku po svém otci Herodovi, bál se tam jít; ale na pokyn ve snu se obrátil do končin galilejských a usadil se v městě zvaném Nazaret - aby se splnilo, co je řečeno ústy proroků, že bude nazván Nazaretský.

 

... obr. 4/

 

Pozoruhodné je, že v celém popisu pobytu Svaté rodiny se ani jednou nevykytuje termín Izrael nebo Země izraelská. Ovšem nejen to.

 

V části New Message je uveden verš 25 z 19. kapitoly biblické knihy Izaiášových proroctví (obr. 5):

 

...obr. 5/

 

V českém ekumenickém překladu:

 

  • Požehnán buď lid můj egyptský …

 

Podíváme-li se ale na tento verš přímo do Bible, zjistíme, že pokračuje:

 

  • Blessed be Egypt my people,  and Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance.

 

V českém ekumenické překladu pak:

 

  • Požehnán buď lid můj egyptský  a dílo mých rukou Asýrie a mé dědictví Izrael.

 

Zdá se, že Arabové, a teď vůbec není řeč o muslimech, nýbrž o křesťanech, mají jistou potíž,  když se ve společném Písmu svatém objevují termíny Izrael, izraelský. To se náhle v souvislosti se Svatou rodinou dočteme, přestože to postrádá jakoukoli historickou názvoslovnou logiku, cosi o Palestině, ačkoli takto byla Svatá země označena Římany až po porážce židovského Bar Kochbova povstání až roku 135 n. l.

 

Proč to všechno? Arabové, lhostejno zda vyznávající islám nebo křesťanství, se všemožně snaží popřít historické vazby židovského národa se Zemí izraelskou. Také proto je zmíněný verš z Izaiášova proroctví zveřejněn neúplný (ve stylu „nehodící se nepublikujte“).

 

Taková je smutná realita. Smutnější o to, že nejde o web muslimský, ale křesťanský.

 

•  Anglickou verzi webu Koptské ortodoxní církve najdete   ZDE

 

Autor: Lubomír Stejskal | úterý 1.6.2021 22:40 | karma článku: 9,25 | přečteno: 159x