Ahoj - tady deviantka. Na češtinu.

Už to bude něco dní, co poslanec Foldyna v nějakém rozhovoru označil aktivisty LGBT (zkratkou si nejsem jista) za devianty, přičemž moderátorka ho upozornila, že to je "rasistické". Parafrázuji. Děvenka možná použila jiné označení

Nicméně - poslanec Foldyna nikoho neurazil, rasisticky ani jiným způsobem nediskriminoval. Bylo to o tom, že slečna moderátorka - a že zdaleka není jediná - nezná význam cizích slov.

Jde o to, že deviace je úchylka, vybočení, odklon od normy.

Nic víc, nic míň. Ale inu ano, deviace se bere obecně velmi pejorativně, je to dehonestace. (Pejorativum = hanlivé slovo, vyjadřující záporný poměr, nelibý cit, nepřátelství. Dehonestace = urážka, pomluva, zneuctění.)

Rasismus je názor o nadřazenosti ras a diskriminace je rozdílný přístup ke skupinám. Já vím, že většina z vás to ví. Jen nevím, proč to neví hafo novinářů. A zcela nevhodně používají shora uvedené výrazy.

Uvedla jsem to jen jako příklad, protože já, co se češtiny týče, deviantkou bývám. Nejen ve smyslu "odklon od normy", ale i v tom pejorativním smyslu. 

Já totiž nekupuju nic od Jysku, protože v češtině nejni po "j"  ypsilon; a nebudu koukat na seriál "Co ste hasiči", páč nesnáším "ste" stejně jako "by jste". 

A inu ano - jsem deviantkou na některé výrazy v češtině, resp. jejich nesprávného použití, a to deviantkou v pejorativním slova smyslu. 

Autor: Alena Křehotová | pátek 9.7.2021 12:03 | karma článku: 31,76 | přečteno: 863x