"Počátek" a jiné úlety v překladech názvů filmů
Uvidíme něco podobného brzy na plakátech?
Název (titulek, jméno) je důležitá součást jakéhokoliv uměleckého díla. Věřím tomu, že každý autor dlouho přemýšlí, jak dát svému dílu co nejlepší název tak, aby upoutal pozornost, aby byl dobře zapamatovatelný, a aby vystihoval to, o čem jeho dílo je. Takže kdybych byla např. režisérkou filmu Wicker Park, asi by mě dost naštvalo, kdyby to někdo distribuoval pod názvem Miluj mě, prosím! Osobně mě takový název z nějakého důvodu vyloženě odpuzuje, a kdybych měla na výběr z několika titulů, nevěděla o čem jsou a měla si jen na základě názvu vybrat, na co se chci dívat, film s názvem "Miluj mě, prosím!" by byl zřejmě až na posledním místě, pravděpodobně hned za něčím podobným, jako Mezi námi děvčaty (Freaky Friday).
Rozumím tomu, že někdy je těžké najít správný ekvivalent k názvu filmu – originální název může být slovní hříčka, idiom, může to být rým nebo může evokovat něco, co se pak v překladu ztratí, a proto je někdy lepší zapojit fantazii a vymyslet název zcela nový. Kdyby byl například přeložen American Pie jako "Americký štrůdl", asi by to nebylo zrovna ono (i když mně by se to docela líbilo). Náš český ekvivalent Prci, prci, prcičky se spoustě lidem zdá docela povedený (mně moc ne, ale na tom nesejde).
Krkolomně taky můžou znít názvy, které obsahují vlastní jména – např. The Bourne Identity přeloženo doslovně jako "Bourneova identita" by se asi příliš podobalo původnímu názvu, plném cizích slov. A protože ucho českého diváka může být háklivé na cizí slova a jazyk českého diváka by mohl mít moc práce s vyslovením slova "Bourneova", je potřeba brát ohledy a vymyslet název nový, "lepší". Agent bez minulosti se možná vyslovuje lépe, ale do jaké míry by s tím souhlasili tvůrci filmu, potažmo autor knihy Robert Ludlum, to je otázka.
Za docela dobrý úlet považuju taky naše Kokosy na sněhu. Když jsem se nedávno bavila se svými anglicky mluvícími přáteli a říkala jsem jim, že jejich Cool runnings překládáme jako "Coconuts on Ice", nechtěli mi to ani věřit. Takový název by v Anglii nebo USA rozhodně neprošel. Označovat černochy jako "kokosy" by jinde bylo naprosto nepřijatelné. U nás si s podobnými věcmi zas tak hlavu nelámem a v tomto případě ohledy moc nebereme.
Ovšem to, jak se český distributor předvedl při překladu momentálního trháku v našich kinech s názvem Počátek (Inception), to už je hodně na pováženou. Slovník říká, že „inception“ se dá do češtiny přeložit několika výrazy: začátek, založení, počátek, vznik. O moc víc významů se v běžném slovníku nedočteme, a tak je úplně zřejmé (a Warner Bros. se tímto taky trapně hájí), že distributoři dali snímku název "Počátek" ještě dřív než ho měli možnost vidět. Je to trapné a totálně mimo mísu. Z kontextu je totiž naprosto patrné, že jde o "inception" ve smyslu "vnuknutí", tedy jakési zasetí semínka (ze kterého má později vyklíčit nějaká myšlenka) do něčí mysli. O tom celý film je. Špatný název "Počátek" naprosto ignoruje podstatu a obsah filmu. Kdyby režisér Christopher Nolan věděl, že si to tady překládáme svévolně jako "Beginning", asi by si ťukal na čelo.
Nezbývá si tedy než přát, aby těm, kdo budou příště český název zahraničního filmu vymýšlet, někdo vnuknul tu myšlenku, že než pustí nějaký film do oběhu, je dobré si ověřit, že daný název vystihuje to, co má a koresponduje s myšlenkou filmu. Kdybychom měli překládat názvy filmů jen na základě slovníku a nezajímali se o jejich obsah, mohli bychom se třeba dočkat taky toho, že Twilight (Svítání) se v našich kinech objeví jako "Šeroslepost", což je další význam slova "twilight". Nebo bychom taky mohli vidět plakát s Angelinou Jolie a na něm nápis "Sůl" namísto "Salt" (Jolie hraje agentku Evelyn Salt). Ovšem to by mi ještě pořád přišlo lepší, než kdyby se tu objevily plakáty s nápisem "Saltová". I když jistí jazykobijci se to možná budou snažit změnit, a koncovku -ová si tam nakonec třeba prosadí. Nebo aspoň budou lítat s fixama po městě, a budou tam to -ová protestantivně dopisovat ručně a ani jim nebude vadit, že tím pomalují tvář Angeliny Jolieové. Pořádek přeci musí být.
"šoustárka" je počeštěný a poženštěný výraz pro ženy v show-businessu (odvozeno od původního výrazu show-star). Jen pro pořádek - "šoustárka" označuje pouze ženy - hvězdy v šoubyznysu, na muže - hvězdáře v šoubyznysu se toto označení nevztahuje, ti jsou "šoustárové".
Zuzana Blanářová
Jak zaručeně (ne)zhubnout
Na úvod jsem chtěla napsat, že tenhle článek nemá nic společného s tím, že jsou tři týdny po Vánocích a se slabšími jedinci, co se považují za silné tím, že si dávají závazky do nového roku. Můj jediný závazek je nedávat si závazky. Ale když jsem se nad tím zamyslela do širších rozměrů, možná to není náhoda, že tento článek vznikl tři týdny po sérii monstrózních vánočních večeří, které jsem si během sedmnáctidenní dovolené dopřála; cesty Boží jsou zkrátka nevyzpytatelné :)
Zuzana Blanářová
30 lží majora Zemana
Zadala jsem si do Googlu heslo „zeman lhal“. Vyjelo mi 3450 výsledků. Vyfiltrovala jsem si odkazy „zeman lhal“ za poslední měsíc, aby se v tom marastu dalo trochu vyznat. A tady je stručný přehled Zemanových lží za posledních 30 dní - tedy pouze těch, které jsou zdokumentovány v tisku.
Zuzana Blanářová
Válka s mloky aneb Není Vladimír Franz mlok?
Zatímco se včera Vladimír Franz účastnil živé debaty našeho prezidentského panoptika, já jsem se zúčastnila jeho premiéry ve Státní opeře – Války s mloky. Doufám, že Vladimírovi ta jeho debata stála za to, že o svoji velkou premiéru přišel. Já musím říct, že jsem si ji náramně užila a za sledování jeho debaty bych určitě neměnila.
Zuzana Blanářová
Cikán mě zas převezl! (z jednoho břehu řeky na druhý)
... je to zkrátka skvělý převozník.
Zuzana Blanářová
Den otců: Děti umí udělat každý
...je to tak – udělat dítě umí každý chlap. Tedy každý, který k tomu má fyzické vybavení a pokud neexistují žádné biologické překážky. Dokáží to všichni chlapi bez rozdílu, a nedá jim to ani tolik práce. Zasadit semínko do lůna ženy je myslím pro většinu z nich jednodušší než zasadit třeba strom. Samozřejmě za předpokladu, že je tedy k mání dostatečně poddajná a plodná žena, což ale taky není takový problém.
Další články autora |
Studentky rozrušila přednáška psycholožky, tři dívky skončily v nemocnici
Na kutnohorské střední škole zasahovali záchranáři kvůli skupině rozrušených studentek. Dívky...
Podvod století za 2,4 miliardy. Ortinskému hrozí osm let a peněžitý trest 25 milionů
Luxusní auta, zlaté cihly, diamanty a drahé nemovitosti. To vše si kupoval osmadvacetiletý Jakub...
Zemřel bývalý místopředseda ODS Miroslav Macek. Bylo mu 79 let
Ve věku 79 let zemřel bývalý místopředseda ODS a federální vlády Miroslav Macek, bylo mu 79 let. O...
Rusové hlásí průlom fronty. Ukrajinská minela jim přihrála klíčové město
Premium Jako „den průlomů“ oslavují ruští vojenští blogeři pondělní události na doněcké frontě, kde se...
To nemyslíte vážně! Soudce ostře zpražil bývalého vrchního žalobce
Emotivní závěr měl úterní jednací den v kauze údajného „podvodu století“, v němž měly přijít tisíce...
Bez krytí celníky by Březinova skupina nefungovala, řekl žalobce v závěrečné řeči
Soudní projednávání vynášení informací z Celní správy členům tak zvané lihové mafie se dnes dostalo...
SPOLU paroduje heslo ANO a spojuje ho s Ruskem, premiér Fiala to hájí
V kampani před volbami do Evropského parlamentu vsadila koalice SPOLU i na antikampaň. Na sociální...
Emigrantovi v USA pomohl s důchodem archiv StB, našli v něm doklad o zaměstnání
Seniorovi žijícímu v USA pomohl s důchodem v ČR archiv Státní bezpečnost (StB). Právě v něm totiž...
U Prahy vykolejil v zatáčce osobní vlak. Jel 100 km/h, strojvedoucí v něm nebyl
Na železniční trati mezi obcemi Čisovice a Měchenice v okrese Praha-západ vykolejil vlak. V...
Nespí vaše dítě? Přečtěte si, jak nespavost vyřešit
Nespavost a problémy se spánkem se v různé míře objevují až u 30 % dětí. Mohou se projevovat častým buzením, problémy s usínáním, brzkým vstáváním...
- Počet článků 69
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 4056x