Sousedovi hňupi, velký kokot a krátká válka o Chom

aneb též zbytečně upovídaný text O kráse, která nezamrzla v čase, item Na cenzuru je vždycky času dost!

 

Začnu s tou válkou, ať ji mám z krku. Začala v Ústavu pro jazyk český. Ctihodní akademici připustili, že jazyk je živý organismus, něco jako strom. Roste do výše i šíře, ale příliš staré větve mohou odumřít, někdy se skácí celý velikán a uvolní prostor vlastním potomkům... Že v jazyce, v němž je možné vygooglit si informace o tunelářích a pak si zabukovat letenku do jejich ráje není žádná ostuda, když se ve společnosti důstojného Abychom objeví i jeho mladší a divoký bratr Abysme.

 

Některým lidem se to nelíbí. Více či méně hlasitě projevují mínění, že je to znesvěcení, že jazyk má zůstat čistý a krásný, takový, jaký byl...

Kdy...

V čase Kosmy? Husa? Komenského? Palackého?

Kosmas je mimo hru, protože psal latinsky. Ale již Hus brojil proti cizáckým Knödlům, že dobří Češi mají říkat šišky. Co Učitel národů. Jeho texty plné přechodníků a dávno mrtvých slov přelouská v originále jen masochista, nebo odborník. A Palacký? Nepopírám, že jeho literární projev mi poněkud unikl, ale rané překlady verneovek z jeho doby stačí. Víte, že podmořský člun kapitána Nema (fakt nemluvím o rybě ;-)) pohánělo mlno? Ne, není to žádné kouzlo, neplul na podivně zapsanou manu. Jen jazykovým puristům 19. století přišla elektřina příliš řecko-anglicko-německy cizácká...

Řeč prostě žije. Slova přijímá a zapomíná. Mně to nevadí.

Pokud tedy nejde zrovna o to zatracené přenesení významu slova HUSTÝÝÝÝÝÝÝÝ!

Kde se vzalo? Zmutovalo snad z angličtiny, jako mnohé jiné patvary vzniklé v hlavách rychlokvašených překladatelů pořadů pro teenagery?

Vždyť nemá logiku. Co má společného hustá kaše, hustá párty a hustý masakr?

Párty je bezva, fajn nebo cool, masakr krutý, strašný, nemilosrdný...

Když už, máme přece staré (aha, tím to bude) dobré Drsný... To sedí. Drsné je struhadlo, drsný je beton. Sklouzneš po něm prstem nebo kolenem a máš problém. Ale hustá vodřenina? Bude to jednou zajímavá domluva, až se dva sejdou a jeden druhému sdělí: "Hele frende, mám hustej džob za hustý prachy, ale sedím tam hustě dlouho." Takový malý hlavolam, snad to té generaci bude ku prospěchu.

No, a abych unikl zabanování za nedovolenou vulgaritu, přeložím pro jistotu část titulku: Můj imaginární soused chová na maso kastrované kozly a má velkého kohouta. (Ptáka s hřebínkem, lalokem pod zobákem a ostruhami na nohách, abysme si opravdu rozuměli.)

Autor: Zbyněk Čáp | pátek 5.8.2011 9:47 | karma článku: 8,36 | přečteno: 1302x