Diskuse
Do kelu se vším malajsijským!
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
P26e49t66r 13Š77e48b68e13s65t45a
Pro Vaší informaci - malajsijské letadlo se říká proto, že je to letadlo z Malajsie. V Malajsii žijí kromě Malajců (cca 50%) také Číňané (cca 25%), Indové (9%). Malajské je Malajce, malajsijské vše související s Malajsií. Při troše dobré vůle to lze přirovnat k tomu, že by se neříkalo německý ale třeba bavorský.
1. Malajsie - příd. jméno - malajsij-ský. - Malajsij-ská federace - Malajsij-ec
2. Malajsko - příd. jméno malaj-ský. - Malaj-ský poloostrov - Malaj-ec
Tolik slovník spisovné češtiny... Někdy méně znamená více...
L49u41m41í79r 60V28i19t37h22a
Váš příměr silně kulhá, neboť Malajsko = Malajsie, zatímco Bavorsko nerovná se Německo. Ergo slovník spisovné češtiny řeší teoretický model odpovídající modelu Německo x Bavorsko. A z mého pohledu dosti nešťastně.
Podle nachlup stejného principu, který Vy popisujete, funguje třeba Austrálie. Také tam žijí Australané (Austral-an), ale i další národnosti (Aboridžinové, Angličani, Češi, Slováci). To jsou obyvatelé Austrálie, tedy Austrálij-ci? Je tedy australské jen to, co se týká Australanů, zatímco ostatních národností žijících v Austrálii se týká jen to, co je austrálij-ské?
Poslední dobou mám pocit, že pravidla českého pravopisu povolují kdejakou pitomost...
V65i40k29y52r 74B35o72h82u39m43i18l 75S11t29r19a78n98s16k75y
Jo , jo máte recht! Oni totiž lidičkové nejsou schopni rozeznat Malajsii od Mali. Pošta zase Brazzaville od Brasilie.
- Počet článků 229
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1285x
Závěr: Internet je dokonalý vynález. Bez něho by blbost chřadla.


















