Proč čínština nenahradí angličtinu jako světový jazyk

Pyšný na sebe nejsem. Třetím rokem pracuji v Číně a stále si vystačím s patnácti slovy a deseti číslicemi, které umím ukázat na prstech. Po sedmi lekcích čínštiny, kdy jsem nebyl schopen správně vyslovit byť jen základní slabiky (každá má čtyři formy výslovnosti, které značně mění význam) jsem to vzdal.

Když jsem viděl, jak se moji čínští kolegové usmívají nad nejapnými pokusy cizince, kterému je Čína už čtrnáct let domovem, tak se moje motivace zcela vytratila. V práci všichni Číňani kolem mne naštěstí potřebují komunikovat anglicky, protože poskytujeme služby téměř výhradně velkým technologickým firmám ze západního pobřeží Spojených států.

 

Jsem rozumně bilingvní v angličtině, kterou jsem se naučil zejména pobytem v anglicky mluvícím prostředí. Ruštinu jsem si rovněž během práce v Moskvě rychle osvojoval, ale čínština je tvrdý oříšek. Nemáte se čeho chytit. Odposloucháváním se to do hlavy prostě nedostane - z kontextu pochopíte jen pramálo a hlavně to nesprávně vyslovíte. A čínské znakové písmo je pak opravdu vyšší dívčí.

 

Pekingský penzista na snímku pročvičuje své kaligrafické umění na dlažbě v parku nedaleko Zakázaného města.

 

Seriózně, tj. tak abyste mohli vést v čínštině obchodní jednání, se naučíte v podstatě jen mnohaletou dřinou denního studia čínštiny na vysoké škole (nejlépe místní).

 

Naše dvě malé dcerky prošly čínskými mateřskými školkami, kde byly jedinými cizinkami ve třídě (viz foto). Tak se přirozeně, hrou, pozorováním a opakováním základům čínštiny naučily.

Vedeme je ale k angličtině, protože je to neutrální jazyk, kterým se domluví více méně kdekoli na světě. Až budou komunikovat plynule anglicky, tak ať se samy rozhodnou, jaký další jazyk budou chtít studovat.

 

Myslím, že čínština bude doménou fanoušků tohoto konce světa. Rozhodně budou pro expandující čínské společnosti mimořádně v kurzu jedinci, kteří ovládají jejich mateřštinu, a zároveň jsou odborníky na určitou profesi (techničtí inženýři, ekonomové, obchodníci, programátoři, apod.).

Jenže takových kabrňáků je a troufám si říct, že i bude, jen poskrovnu. Angličtina je libozvučnější, jednodušší a kritická masa světové populace ji jako druhý jazyk již ovládá. Tudíž i čínské mezinárodní firmy budou používat angličtinu jako svůj korporátní jazyk tak, jako se to naučili Japonci, Korejci, Francouzi, nebo Italové.

Zejména díky obtížné intonaci a znakovému písmu čínštiny zůstane angličtina esperantem tohoto století.

Nominujte autora do ankety Bloger roku

Autor: Jan StaněkJan | čtvrtek 1.3.2012 16:18 | karma článku: 37,57 | přečteno: 7714x
  • Další články autora

Jan StaněkJan

Shapes of China

5.3.2012 v 16:59 | Karma: 19,20

Jan StaněkJan

Hřejivé Thajsko, Rayong

12.2.2012 v 16:24 | Karma: 14,19

Jan StaněkJan

Colors of China

15.1.2012 v 18:01 | Karma: 19,68