Ručníkový den

Ručník je skutečně kolosálně užitečná součást výbavy hvězdného stopaře. Především má značnou praktickou cenu - můžete se například do něj zabalit, aby vám nebylo zima, když poskakujete napříč chladnými měsíci planety Jaglan Beta. Můžete na něm ležet na zářivých, mramorovým pískem vystlaných plážích Santraginu V a vdechovat opojné výpary z jeho moří. Můžete na něm spát pod hvězdami, jež tak rudě září na planetě pouští, Kakrafúnu. Můžete ho použít jako plachtu, až poplujete na maličkém voru po proudu drsné řeky Moth, můžete ho namočit pro boj zblízka, nebo si jím zahalit hlavu, abyste necítili jedovaté pachy žravé obludy Blátotlačky z Traalu a nestřetli se s jejím pohledem (je to nepředstavitelně tupé zvíře, myslí si, že když ji nevidíte, nevidí ani ona vás - blbá jak tágo, ale značně žravá). Když jste v úzkých, můžete jím signalizovat o pomoc. No, a samozřejmě se jím také můžete utřít, pokud vám po tom všem ještě připadá dost čistý.

Máte s sebou ručník? Potkáváte podivná individua s ručníkem a nevíte o co jde?

Dnes je totiž Ručníkový den (anglicky Towel Day), svátek, při kterém každoročně 25. května fanoušci Douglase Adamse a jeho díla s sebou všude nosí viditelně ručník.

Tato recese je odkazem na Adamsovo stěžejní dílo Stopařův průvodce po Galaxii, ve kterém je ručník označen za nejpotřebnější věc, kterou stopař u sebe může mít.

 

Poprvé se svátek uskutečnil dva týdny po Adamsově smrti v roce 2001, posléze ze z něj stala pravidelná akce.

Svou tradici má ručníkový den i v Česku; pravidelně se pořádají srazy v Praze a Brně.

Mimo jiné se na těchto srazech recituje i vogonská poezie v mnoha jazycích.

Zde jsou ukázky:

Česky / Czech

Ó fretná chrochtobuznosti!
Tvé mikturace jsou mi
Co zprudlé žvastopunksery na plzné včele
Škvrrrk, já zapřísahám tě svými frůnícími kvrdlovrzy
A krákorně zafras mě svými scvrknuvšími patlocaráty
nebo tě roztrhám na fidloprčičky svým frkodrťákem,
tak bacha na to!

Anglicky / English

Oh freddled gruntbuggly,
Thy micturations are to me
As plurdled gabbleblotchits on a lurgid bee.
Groop, I implore thee, my foonting turlingdromes
And hooptiously drangle me
with crinkly bindlewurdles,
Or I will rend thee in the gobberwarts with my blurglecruncheon
See if I don't.

Německy / Deutsch / German

Oh zerfrettelter Grunzwanzling
Dein Harngedränge ist für mich
Wie Schnatterfleck auf Bienenstich.
Grupp, ich beschwöre dich
Mein punzig Turteldrom.
Und drängel reifig mich mit krinklen Bindelwördeln
Denn sonst werd ich dich rändern in deine Gobberwarzen
Mit meinem Börgelkranze
Wart's nur ab!

Francouzsky / Français / French

O blas bougriot glabouilleux
Tes micturations me touchent
Comme des flatouillis slictueux
Sur une blotte mouche
Grubeux, je t'implore car mes fontins s'empalindroment
Et surrénalement me sporent de croiçantes épiquarômes
Ou sinon nous t'échinerons dans les gobinapes
Du fond de notre patafion
Tu verras si j'en suis pas cap!

Španělsky / Español / Spanish

Oh! irrinquieta gruflebugle
Tus micturadones son para mí
Como plurnas manchigraznas sobre una plívida abeja
Groop, a ti te imploro mi gándula bolarina
Y asperio me acolses con crujientes ligabujas
O te rasgaré la verruguería con mi bérgano
espera y verás!

Portugalsky / Português / Portuguese

Ó fragúndio bugalhostro
tua micturiação é para mim
Qual manchimucos num lúrgido mastim
Frêmeo implochoro-o, ó meu perlíndromo exangue
Adrede me não apagianaste
e crímidos dessartes?
Ter-te-ei rabirrotos, raio que o parte e fim!

Italsky / Italiano / Italian

Oh, acciacciato grugnosco
le tue minzioni mi appaiono
come ciance di sebi su luride api.
Deh! Impiacciami, imploroti sgabazzone rampante!
Sciasciami, sprusciami, sprusciami coi crespi tentachili,
o ti strapper gli sputtoni coi miei scassagangli,
CAPITO?

Polsky / Polski / Polish

O fredlujący gruntbugglonie!
Twe unkturacje są dla mnie
Jak plurdlowany gabbleblotkis w brytfannie.
A więc gropnij, zaklinam cię w me frontujące turlingdrpomy!
I drangluj mnie hoptomicznie krinklowymi bindlewurdlami,
bo inaczej rozedrę cię na gobberwarty moim blurglekrunczonem,
myślisz, że nie?!

Maďarsky / Magyarul / Hungarian

Ó, pirsönő morgolosta
Vizelevényeid mint a
többözös rejtjeméh hátán a szederjes gennyekély.
Huss, fohászom száll feléd
kedvelátos zümmögényem!
Abroncskodón körbesarj suhogó pettyeleveddel,
mert szétmarcangolom takonybibircsókjaidat pacagánycsökömmel,
meglásd!

Slovinsky / Po slovensko / Slovenian

O fredlene grumblajde
Poscajne zame bele
kot plurdne globčnike iz grumaste črebele.
Grompeč brotim te tu, na moje bruntke pogrevone.
Už da željabno me zajdaš z grubastimi drobulki
al da vte skrehnem truhno vuč, kar bo! S ščemulki!

Srbochorvatsky / Srbohrvatski / Serbo-Croat

O fredlani borgtibugli
Vaše asimikturacije jesu mi
ko plurdlani borglikoči i lurdgni sni.
Kupus, zazivam ti svoje puntovane turlingdrome.
I huptozno da dranglaš me krinklim borgbindlvurdlama
Ili da te bacim međ borgbervarte svojim blarglgnječuronom
Čuvaj se ako te ne ja!

Švédsky / Svensk / Swedish

O fläskiga fontanell,
din smet bestyrker mig
med slibbfalusker ur en guttubral skrafån.
Vid mina förfäders polyper vill jag skåda
hur mjälla kakakläckans ögon smäktar min låda
och eljest dränk mingrämjelses garott med lim av torsk,
som aldrig förr!

Finsky / Suomeksi / Finnish

Oi kurjulaiset kultamunat, joita mielessäni haudon
Ne unelmissain riutoo ikihaamuina kellarissain
ja kuni tyrän saanut ampiainen surrrraaaa
Ah, kuinka sua kaipaan, sa sydänkäppyräisein mun
Sa roikutat mua tuskassain kuin taudinlyömä kurttumöykkiäinen
Sulle tahdon antaa lempeni ma palavaisen
ja ostaa kioskilta kerrospurilaisen.

Estonsky / Eesti / Estonian

Sinu kurvastet röhitsfaarsed
kokteilaarid on mul'
kui keeristet lärmlärakad mesilinnu rasvkarvadel.
Kobamisi anun sind mu akordne amokijooks.
Ja piirlelohiskaebled mind mu kortsutet köitsõnus
või märgistet su tätokriispunahas
näed ma ei või kui!

Rusky / По-русски / Russian

О, захверти хрубком
на хлярой холке,
охреневаю мразно от маслов с наколкой.
Фриклявым шоктом я к тебе припуповею,
и уфибрахать ты, курерва, не посмеешь.
А то, блакуда, догоню и так отчермутожу,
что до круземных фрагоперов не захбудешь
чтоб мне не быть вогоном, паска!

Ukrajinsky / Українська / Ukrainian

О мужеложка - лісова смердючка,
Твоє лайно лижу я і ковтаю,
Як трупний мед із мертвої бджоли.
О, вирви швидше, заклинаю.
Гноївки дух з моєї кишки
І нутросмороди мої докинь у фарш гидоти
Та ще додай холерної блювоти.
Спогань мене своїми бридотами,
А я тебе почастую нечистотами.

Bulharsky / Български / Bulgarian

Ооо, фривилна грухталност
твоите миктурации за мен са
като плърдлени геблеточици по лъргедна пчела
Моля те, о група о фунтиуще търлингдроме
И хупшожно ме подрангли с къдравите си биндълуърдли
че инак ти раздирам гоберизрастъците със собствените си бундлекрунчеони
шъ видиш ти!

Turecky / Türkçe / Turkish

Ey serbestlikli gurultu böceksi
çisemelerin banadır
şişik bir arının üzerindeki çoğalsımış boşboğaz lekeler gibi.
El yordamla yakarıyorum sana fışkıran dövme dolaplarım.
Ve kıtırdak yığlık engelbeler ile halka halka kakıştır beni
yoksa busbulantı çıtırdağımla lokma lokma doğrarım seni
gör bakalım!

Velšsky / Cymraeg / Welsh

O grwntbwgli ffredledig
mae'th fictwriadau imi
fel gabwl-blotsiau plyrdeledig ar wenynen lwrg.
Grwpa, rwy'n crefu arnat ti, fy nhwrlindromydd ffwntiog.
A drangla fi'n hwptiol, gyda bindl-gwerdloedd crinclus,
neu fyddaf i'n dy ddryllio yn y goberwartiau gyda fy mlwrgwlgryntsion.
Gwela os na fyddaf!

Nominujte autora do ankety Bloger roku

Autor: Vlastimil Šantroch | pátek 25.5.2012 11:30 | karma článku: 18,71 | přečteno: 1882x
  • Další články autora

Vlastimil Šantroch

Óda pro radost

7.5.2024 v 12:39 | Karma: 4,86

Vlastimil Šantroch

Fis a Sonet

5.5.2024 v 10:49 | Karma: 8,33

Vlastimil Šantroch

Sonet

17.3.2023 v 15:37 | Karma: 10,37

Vlastimil Šantroch

Sbohem a trenýrky

5.3.2023 v 14:12 | Karma: 22,23

Vlastimil Šantroch

Soudruhu, táhni...

25.2.2023 v 0:29 | Karma: 23,95