Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
PK

P18e10t55r 89K72a83r11a86s

11. 11. 2017 17:39

Závidím Vám, ono bez té angličtiny se člověk v mnoha běžných situacích i tady doma cítí ztracený. Ale holt každý nemůže být polyglot. Mě zařadili do němčiny a mým snem je přečíst si Švejka v němčině. Hašek tam píše:hovory pánů důstojníků odehrávaly se samozřejmě v němčině - takže bych konečně četl, co přesně si hejtman Ságner a spol. povídali... Také jsem se doslechl, že prý poprvé vydali "necenzurovaný" překlad. Kdoví, který se mi v německém antikvariátě dostane do rukou....

0 0
možnosti
Foto

Tak on je to problém i pro člověka jazyka anglického v rozumné míře znalého.

U některých písní lze text "pochytat" skvěle. Třeba "Leaving on a Jet Plane" a někde jen zčásti (zrovna včera jsme ve slovníku hledal slovo "levee" z písně "American Pie") a někde to je zcela ztracené a je nutné si prostě najít "Lyrics".

Tak třeba v písni "Seven Spanish Angels" jsem tvrdošíjně slyšel "Author of this Song", zatímco správně je "Altar of tha Sun".

Omlouvám se za možný misspelling.

1 0
možnosti