Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Děkujeme za pochopení.
VV
V43o20k42o40u57n 92V78l28a28d61i48m28i17r
4. 3. 2016 18:06
Drive jak ARD, tak i ZDF vysilaly ceskoslovenske filmy v dabingu z DDR, a ten byl opravdu na urovni.
0
0
možnosti
JŠ
J57a96n 72Š69e43s55t32á40k
4. 3. 2016 10:13
tak za totáče jsme sledovali rakouskou televizi ORF takže německého dabingu jsem si užil až až, a jen se divímm jak Vás to nadchlo - ona už němčina je tak o čtvrtinu delší než třeba angličtina, takže aby se vše stihlo tak musí drmolit jako kulomet, taky tehdy to dělalo jen pár hlasů pořád dokola, takže všechny filmy zněly skoro stejněZajímavá postřeh je ovšem v tom, že originální znění se nesetkalo s ohlasem, no lidi jsou asi pohodlní všude, a většina na originál kašle
0
0
možnosti
- Počet článků 61
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 672x
Jsem dabingová režisérka, překladatelka a spisovatelka. V letech 1969 - 2003 jsem se věnovala autorskému dabingu (překlad, úprava, režie), v němž jsem navázala na práci svého otce K. M. Walló, podílela jsem se na vzniku tzv. klasické české dabingové školy. V současnosti se věnuji pedagogické činnosti, překladům a vlastní tvorbě.
Za ta léta, co se zabývám dabingem (skoro padesát, hrůůůza), jsem vyslechla spoustu debat o tom, zda dabing ano či ne, zda je řemeslem či uměním, a tak dál. Věčně opakované volání po odborné kritice zůstalo bez výsledku. Je nejvyšší čas - spíš deset minut po dvanácté - pokusit se o odborně podloženou kritiku dabingu.
http://www.olgawallo.cz/
https://www.facebook.com/Olga-Wall%C3%B3-607478796066819/
Za ta léta, co se zabývám dabingem (skoro padesát, hrůůůza), jsem vyslechla spoustu debat o tom, zda dabing ano či ne, zda je řemeslem či uměním, a tak dál. Věčně opakované volání po odborné kritice zůstalo bez výsledku. Je nejvyšší čas - spíš deset minut po dvanácté - pokusit se o odborně podloženou kritiku dabingu.
http://www.olgawallo.cz/
https://www.facebook.com/Olga-Wall%C3%B3-607478796066819/