Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

Já jsem s naším dabingem spokojená, v některých případech přímo nadšená.

Např. Teorie velkého třesku, Přátelé. Také se mi líbí, že se známým hercům

přidává stejný český hlas. Jakmile zjistím, že je film nadabován nekvalitně, nedívám se. Ale to jsou ty starší práce, současný dabing je skvělý.

0 0
možnosti
JN

J92i95ř51í 58N35o42s57e76k

21. 4. 2016 21:45

Zajímavé, většinou u seriálů trpím na nečechismy či špatným překladem, ale spolední dobou těch úletů tolik není. Obratnosti a problém "můj/svůj, jeho/svůj" atd. mě vytáčejí i u reklam.

Ale člověk musí být vděčný za dobře odvedené řemeslo.

A díky za příspěvky.

1 0
možnosti

Moc fajn. Kdyby paní Walló zanadávala na prezidenta, měla by jistě víc přečtení i vyšší karmu, ale takhle jsou její příspěvky cennější. Zajímavé pohledy zevnitř na filmy i seriály těší, baví, učí.

3 0
možnosti
  • Počet článků 61
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 672x
Jsem dabingová režisérka, překladatelka a spisovatelka. V letech 1969 - 2003 jsem se věnovala autorskému dabingu (překlad, úprava, režie), v němž jsem navázala na práci svého otce K. M. Walló, podílela jsem se na vzniku tzv. klasické české dabingové školy. V současnosti se věnuji pedagogické činnosti, překladům a vlastní tvorbě.

Za ta léta, co se zabývám dabingem (skoro padesát, hrůůůza), jsem vyslechla spoustu debat o tom, zda dabing ano či ne, zda je řemeslem či uměním, a tak dál. Věčně opakované volání po odborné kritice zůstalo bez výsledku. Je nejvyšší čas - spíš deset minut po dvanácté - pokusit se o odborně podloženou kritiku dabingu.

http://www.olgawallo.cz/

https://www.facebook.com/Olga-Wall%C3%B3-607478796066819/

Seznam rubrik