Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
OS

Když si občas poslechnete něco v brněnskym hantecu, tak by tomu ten vídeňák snad i rozuměl...

0 0
možnosti

já vídám češtinou zválcovanou němčinu v oboru, kde by to jeden nečekal: v geologii. Na spoustě míst např. ve Würtembersku na informačních tabulích lze najít pojmy "die Doline" = závrt, propadlina; "der Ponor" = ponor.

0 0
možnosti
VF

Vídeňská kamarádka: to je auto Skoda.

Já: ne, je to auto Škoda. Š jako schade! Řekni správně - Škoda.

Kamarádka: Š SKODA.

Její děda byl Čech, babi Vídeňačka. Ale schvandy jsme si při překládání užily hodně. Například "Tam na horách, tam je krásný vzduch, samý kravinec a v něm plno much. Tam Tyrolák holku miluje a při tom si jódluje" úspěšně naučila česky i své známé.

0 0
možnosti
PL

P13e74t29r 71L57o40r83e90n39c

30. 5. 2024 15:41

Je plno milých archaických obratů, totožných v RN i Č:

Zlí jazykové tvrdí = Böse Zungen behaupten

To nepadá na váhu = Das fällt nicht ins Gewicht

...

Škoda, že mizí se starší generací.

0 0
možnosti
PL

P22e12t15r 65L63o82r32e17n47c

30. 5. 2024 15:47

Das geht mir auf die Nerven. Jde mi to na nervy.

Aber geh’... Ale jdi...

0 0
možnosti
Foto

Za mých časů se v češtině používaly počeštěné německé výrazy mezi řemeslníky, třeba ŠUBLÉRA (Schieblehre), posuvné měřítko a plno jiných...

0 0
možnosti
VN

Ano, němčina se pomalu z češtiny vyklízí, ale... zase se tam cpe angličtina. ... ach jo...

1 0
možnosti
Foto

A co takhle šaltr (páka, přepážka), špigl, byrokracie (Büro), gringelt a jiné

0 0
možnosti
  • Počet článků 48
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 918x
Jsem VŠ učitel. V posledních letech se zabývám i uměleckou prózou (novela Riita 2020, Ozvěny z hlubin času 2021). Hodlám prezentovat (humoristické) povídky, črty, postřehy z cest, fejetony. Přeju hezké počtení.