Děkujeme za pochopení.
J33a59r84o41s72l78a30v 56K70u28t11h23a40n
"Když může kdokoli zpochybňovat cokoli do aleluja, pak se asi i vyhlazování spoluobčanů prostě odloží, jelikož to už nebude trestný čin, vraždit nepřizpůsobivé."
Lze v této větě dobře rozeznat manipulaci. Pozor příště na to.
Z30d94e22n94e19k 47H71o60r50n85e21r
To je Piťhova právní logika, přizpůsobuji se mainstreamu, aby mi rozuměl.
J86i36ř91í 79K96i62n79d98l
Genocida je plánované a chladnokrevné vyhlazení určité skupiny lidí z povrchu zemského. V Letech k tomu nedocházelo. Lety nebyly určeny k plánovanému a chladnokrevného vyhlazování cikánů, ale jako pracovní tábor.
J48i51ř93í 18K73i37n32d63l
Vy jste studoval právo. ????? Já Okamuru nesnáším za hrob, ale to co on řekl. Tábor v Letech nebyl koncetrační tábor, sle pracovní tábor a to je fakt, který nemůže přehlédnout ani soud. Takže jeho jednání nemohlo naplnit skutkovou stránku tr. činu a to ani po strance objektivní a subjektivní, Takže odložení věci je zcela správné.
R53a67d59e23k 44P95o85l78i69c31k25ý
Spousta jiných koncentráků byl dle tehdejšího práva pracovní táboty.
Okamura toho "vyblil" mnohem víc
T45o95m77á32š 82B73r72y53k45n85a50r
Možná byste měl nejdříve doložit přesný výrok těch dvou představitelů SPD.....
O58n18d48ř11e74j 88F35i86l48i67p86c83z28y92k
Genocida to byla, soud pochybil...
Nicméně, napadl bych něco jiného a to název článku.Satisfakce zpochybňování genocidia...to je nějaká krkolomná konstrukce. V polštině by to bylo : Satisfakce ze...
/Satysfakcja z..../ , v češtině je to asi stejně . V polštině je satisfakce frekventované slovo,v češtině nikoli.Proč genocidium a ne genocida. ?
Z89d71e76n90e50k 23H19o75r47n43e12r
Díky za podnětný jazykový exkurz. Satisfakce se pojí s druhým pádem - koho čeho. Krkolomně zní citace ze zákona, konkrétně zpochybňování genocidia je použito z důvodu, že latinský tvar používá zákon. Zdali je to čtivě šťastné jsem neřešil
- Počet článků 833
- Celková karma 23,75
- Průměrná čtenost 968x