Děkujeme za pochopení.
J20a49n34a 43S64l10a80n55i94n49o60v27á
U nás léta vedl ježeček.
Syn jako prcek, takhle překřtil Ježíška.
"Mamčó a jak ten ježeček ty dárky nosí? To má na bodlinách?"
M11i78l83o45š 75F88. 24P76e81c80h50a42r
Prcek? Inu potkají se cvrček a prcek a dají řeč „tak jak?“
„Inu cvrkám, cvrkám. A ty?“
„To víš, už to tak nejde.“
L64e98o83n25a 66B81l43a33h25o75v65á
Před lety jsem v MHD nechtěně vyslechla rozhovor dvou postarších dam, které propíraly svého souseda. Rozsáhlý výčet jeho negativ ukončila jedna z nich konstatováním: "Dyk on je to šizofrenik a ještě k tomu blázen!"
J61a49r17o18s53l36a64v 39Z97a91j77i64c26e65k
Cestina je krasna a rozmanita. To ji odlisuje od ostatnich jazyku sveta, proto i ty nejkrasnejsi a v cestine nejpouzivanejsi vyrazy - proste, jakoby, jako, pohoda - se zacinaji prosazovat i v cizich jazycich, napr. ve slovenstine.
M87i22l15o36š 12F34. 22P57e49c81h25a86r
A zkuste do kteréhokoli jazyka přeložit povzdech člověka, jemuž si žena zlomila na horách končetinu: „A to ona si mi ti tam ona zlomila nohu.“
P12e56t33r 52B71u12r83i39a63n
Hezký, karma. Můj malej syn jednou volal: Tati, tati...pavouk! Kde? Už uletěl!
M79i87l21o36š 37F14. 25P18e20c18h45a44r
Dva policajti:
1. „Hele, mrtvá vrána!“
2. „Kde?“ a zdvihne zrak k obloze.
J90a43r59o89s41l13a10v 35K92u65t34h17a15n
Bylo napsáno: Správné manželky své manžele nepřezírají...
Bylo nahlas přečteno: Správné manželky své manžele nepřežírají...
Přeřeknutí, leč i tak pravdivé
M54i30l75o79š 85F12. 71P47e79c56h23a23r
„Český národ je prosíravý.“ (Cimrman, Afrika)
A84l30ž45b65e16t76a 92V21l87č60k37o52v93á
a je nesmírně těžkána rozdíl od slovenského jazyka, kde automaticky všechny slovesa končí i, čeština komplikuje pány, živé, atd.....jinak pozdrav a
J59i26t49k42a 23Š62t13a30n81c82l49o37v34á
Taky zdravím a díky za zastavení
M16i73l96o21š 85F45. 76P55e82c64h68a85r
Opak přeřeknutí – tedy přeslechnutí či překouknutí – má taky svá kouzla. Napsal jsem o tom v březnu článek:
J88i40t95k27a 92Š91t32a85n86c51l54o96v47á
Tak čokoládová fantazie nejlepší!
M43i59l19o63š 48F61. 26P77e51c86h46a89r
Přeřeknutí? Vzpomněl jsem si na jeden hodně ošklivý vtip:
„Jednou mi ráno žena přinesla do postele snídani. Chtěl jsem jí říct ‚Děkuju, miláčku,‘ ale přeřekl jsem se a... ‚Ty svině zkazila’s mi celej život!‘“
R87o90m26a50n 46E63n28d98e73r52s
Ono vůbec vyslovování cizích termitů přináší značné rizoto:) Proto cizí slova vyslovuji zásadně foneticky "aby tomu každej rozuměl" Hezky Jitko!
J84i66t91k44a 12Š51t18a46n53c58l36o53v50á
to je dobrý!!! Romane, moc zdravím a vítám tě opět "na scéně". Dlouho jsi tu nebyl.
L26i69b44u75š92e 27P90a19l37k12o60v59á
máš pravdu Jitko někdy jsou to kouzelné záměny a obě jsme se dnes trefily do podobného tématu-dámy nechcete so pohladit ptáčka?
já třeba jednou řekla směšný odpad místo směsný
o překlepech ve zdejších diskuzích ani nemluvě
- Počet článků 658
- Celková karma 27,94
- Průměrná čtenost 886x