Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Thorbear

9. 6. 2008 9:29
Taky nesnáším,

když se skladníkovi říká storage manager nebo účetnímu senior accountant.Z praxe vím,že nejvíce anglicismů používají ti,kteří by si v Londýně nedokázali ani koupit chleba.S jedním takovým "in" a "cool" kolegou jsem to vyřešil tak,že po sdělení "kólnul mi šéf,abych mu něco vyprintoval",na něj od té doby důsledně mluvím jen anglicky,čemuž ten blb nerozumí.

0 0
možnosti
PK

zafik

8. 6. 2008 11:10
Těžko si pomoct.

Krásně je to posané tady http://www.dfens-cz.com/search.php?rstext=all-phpRS-all&rstema=10

a jsou k tomu postnuté dobré fídbeky.

0 0
možnosti
JS

Montu

5. 6. 2008 16:58
Ono je to nekdy tezke

Sam jsem nastupoval do prace s tim, ze me toto komoleni a niceni cestiny nezasahne.. Bylo a je mi to odporne. Nicmene po trech letech zacinam mit pocit, ze i ja zacinam podlehat. Muze za to vliv prostredi, kdy psane materialy jsou veskere v anglictine, muzou za to nase veskera skoleni (opet anglicky) apod. Bohuzel, zacinam zjistovat, ze spoustu veci znam jen v jejich anglickem ekvivlantu a neznam jejich cesky protejsek. To se pak pomocne berlicce anglistiny nevyhnete.

Nicmene se snazim stale sam sebe kontrolovat a hlidat. Strasne nerad bych se pristihl, jak vyslovuji nasledujici vetu: "Musim jeste na office si checknout in". Rozumej, ze musi do kancelare zkontrolovat maily. A i toto je k memu prekvapeni mozne zaslechnout.

0 0
možnosti
RR

riman.rr

5. 6. 2008 16:04
Česko-anglimatyáš

Naprosto s Váma souhlasim. Obohacování jazyka přejímáním cizích slov je naprosto přirozený proces, to se dělo, děje a bude dít, ale abysme slyšeli větu: Tuto službu máme outscorcovanou, to jsem řekl out of record, musím se za 10 minut odčekovat, to je známá performerka, zveme Vás na event roku... To je prznění par excellence:-©

Jsem učitel němčiny, v Německu jsem chvíli studoval a žil a na němčinu má angličtina naprosto devastující účinky: Politici nevydávají prohlášení, ale stejtmenty, katastrofa je dizástr, událost je ívnt, zabiják je kila... Brutus. Sami Němci, kteří to s amerikanismy přehánějí, si občas nerozumí...

0 0
možnosti
PK

PK66

5. 6. 2008 15:25
Tento trend jsem začal sledovat v 90. letech

poprvé u obchodníků z IBM. Postupně se však tento trend bohužel ujal ve všech mezinárodních firmách a nejen tam. Spousta lidí si myslí, že vypadají jako světáci, a vůbec jim nedochází, že takto prasí svůj rodný jazyk. Za všechny jeden příklad na celofiremní schůzi (mítingu), kde vedoucí obchodního oddělení (Sales Director) pronesl následující větu : " V příštím roce se musíme všichni snažit, aby bylo dost ouvrhedů na sejlsy ...to je naše čelendž."

0 0
možnosti
AA

Azazel333

5. 6. 2008 15:34
Re: Tento trend jsem začal sledovat v 90. letech

Ale je třeba uznat že jednu výhodu to má, dají se tak docela dobře identifikovat lidé, kteří ničemu nerozumí a nic neumí a kterým tedy není potřeba věnovat pozornost.... a nemusíme se pak ani snažit překládat ten jejich ňůspík.

0 0
možnosti
K

kačík

5. 6. 2008 15:06
Přejímání

cizích slov je asi úplně normální věc, taky mi občas něco přejatého vyletí z úst, ale co mi fakt hodně vadí je to, že někteří češi jsou líní používat diakritiku, asi jsou zblblý z těch textovek nebo co;-(

0 0
možnosti
JN

honzajaka

5. 6. 2008 13:24
Kdyby

to neznělo naprosto směšně, tak proč ne

0 0
možnosti
S

savanah555

5. 6. 2008 12:50
Čeština trpí, ale my ji nedáme!

Aspoň doufám!

Vlastně jsem měla napsat, že hlavně trpí ti, kteří umí česky, a k těm se počítám taky a snažím se poctivě překládat tu hatmatilku do češtiny. Někdy mám ale obavy, jestli mi druhá strana rozumí :-(

0 0
možnosti
TF

creeters

5. 6. 2008 13:04
Re: Čeština trpí, ale my ji nedáme!

Proc zachranovat neco, kde se musi premyslet nad kazdym i/y a pomoci ruznych silenych pravidel psat spravne koncovky etc., ktera jinde nejsou.

Anglictine dneska neunikne nikdo. Je vsude - v televizi, reklamach, je vyzadovana u skoro kazdeho zamestnani, ktere za neco stoji ...  a kdo ji neumi, je odsouzen horsi praci, nedostane se k tolika informacim etc. Tak proc se branit.

0 0
možnosti
DS

Decado

5. 6. 2008 12:43
:)

jezdím pracovně týden z měsíce do zahraničí, kde  komunikuji výhradně v angličtině. Po každém příjezdu se musím asimilovat a pro různě věci mi dřív vyskočí slůvko anglické než české. Nebrání mi to však v tom, si na to české počkat :-). (I když je mnohdy to anglické výstižnější.)

0 0
možnosti
PK

smallbigowski

5. 6. 2008 11:25
děkuji,

máme to asi podobné, žena to teď řeší v práci, kde nový manager (manu žer) je plytký až hrůza a pokrývá se právě takovými výrazy, že si nějaký obor buduje slang (viz pán z IT) je normální, že se s jejich výrazy snaží neználkové zacházet je k smíchu, že je někdo pěkně upravená a propracovaná dutohlávka sobí (promiň lišejníku, ale lepší než bejt sprostej) je smutný, žena buď ty coffeebreakingy přežije nebo také odejde......

0 0
možnosti
  • Počet článků 50
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 4174x
Nejdůležitější místo v životě má rodina a veselí.