- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Angličtina pozvolna prorůstá českým jazykem. Zakořeňuje se v něm, aby pomalu ale jistě vytlačila české výrazy latinského, německého nebo slovanského původu. Jogurty a prací prášky také čas od času dostávají nový obal s nápisem nový, protože změnu máme rádi bez ohledu na to, zda je k lepšímu nebo k horšímu.
Stejně tak jako nepotřebujeme novou recepturu měsíc co měsíc, předbíhá se i ve vývoji jazyka. Teď nám možná byznysproceskonzultanti přijdou legrační a jejich nádech odbornosti se rozplyne hned s překladem do našeho mateřského jazyka. Ale pokud je firmy budou den co den hledat, rychle si na ně zvykneme a se stejnou přirozeností je začneme rozmnožovat prostřednictvím našich curriculum vitae.
Všechny jazyky jsou plné anglicismů. Jsou jako plevel, která jednou usmrtí dlouho hýčkaná a opatrovaná slova. Je třeba se před ní chránit, i když nemusíme rovnou zacházet do extrémů a vymýšlet čistonosopleny. Proč ale také předbíhat a rádobyodborností zabíjet náš vlastní jazyk? Náplň práce bude stejná a plat také, ať se to nazve jak se to nazve, takže češtinou se v tomto případě nic nezkazí.
Další články autora |
Prohlédněte si akční letáky všech obchodů hezky na jednom místě!