- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Dnes již ve většině případů nevnímám ruštinu jako cizí jazyk, Pro mne je to další jazyk pro získávání informací. Již si to v hlavě nemusím moc překládat a překladač používám vyjímečně.Již mne ruší.
Toto nelze vysvětlovat lidem,kterým naskakují pupínky při slově ruština.Tito neználkové nechápou jak uvolněný je tok informací v Rusku. To co nenajdete u nás,tak lehce najdete v ruských mediích. A můžete si to porovnat s medii na Západě, kde je to většinou značný škvár.
Těžko se ruština vrátí do období písma zvaného bukvice, které mělo nadčasové vlastnosti. Více se podobalo jiným světovým písemným základům,jaké vidíme v Číně ,Japonsku a třeba ve starém Egyptě, Arabštině či Sanskrtu.
Vědci ( někteří) tvrdí,že hyeroglyfy a podobné grafické konstrukce sloužily jen k navození spojení pro telepatické předávání informací kvantovým systémem tehdejší doby. Proto je asi většina překladů tímto nesprávným současným způsobem naprosto chybná a dokonce lživá.
A použití ruské bukvice fungovalo obdobně. Jen násilná christianizace tento vývoj zlikvidovala do zapomnění. Cyril a Metod se na tom podepsali s pomocí tehdejší lobby.
Dnes se tvrdí ,že nejdůležitějším jazykem je angličtina. To je obrovský omyl. Angličtina je založena na asociacích a dochází k mnoha nedorozumněních. Ruština je mnohem dokonalejší, i když je to jen odvar původní staroruštiny s pomocí bukvice.
Jistě mne jazykovědci napíší zaručené traktáty,že lžu a jsem Putinův agent. Ale ruština a Ruská kultura nemá snad s politikou současného Ruska nis společného.
Nicméně si poslechněte vyjadřování Marie Zacharovové - mluvčí ministra Lavrova a jakéhokoliv mluvčího kohokoliv na Západě. U nás jsou to již jen komická vystoupení klaunů.
Vy to vidíte jinak?.
Další články autora |