- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Někde jsem četl, že v původní verzi nezkoušel princ střevíček, ale "kožíšek" potenciálních popelek. Sexista hnusnej. Meetoo na něj
Vy jste ale opravdu ujetý člověk. Nemyslím si, že by jste četl, anebo pochopil význam původních pohádek bratří Grimmů, kterými se oháníte jak plácačkou na mouchy. To byste totiž musel přijít k tomu, kterak si matka Jeníčka a Mařenky ukrajovala své vlastní maso a celá rodina to jedla k večeři. A až pak se rodiče rozhodli, že sní své děti. A ty kvůli tomu utekly do lesa.
Popelka, pane, je potom pohádka více národů s víceméně podobným dějem a různého zpracování.
Myslím si, že jste člověk jednoduchého myšlení, kterému je každá záminka dobrá k podpoře svého imaginárního světonázoru.
Ještě štěstí,že nejsem takový genius jako Vy, kterého zmínka o toletantnosti Švédů a jejich společných záchodcích odradí od návštěvy této krásné a zajímavé země....to je dnes znak inteligence?
Význam pohádek u dětí se přeceňuje, myslím tím z pohledu výchovy. Dítě je přestane číst a přejde na něco jiného, dobrodružnou literaturu, nebo v dnešní době spíš počítačové hry. V patnácti si pak ani nevzpomene, že nějaké pohádky četl, dokud nezestárne a nezačne být sentimentální. Takže připravovat děti formou pohádek na to, že existují třeba homosexuálové je myslím zbytečné, ale ne škodlivé. Kladl jsem si otázku, jestli bych našel důvod takovou pohádku dětem koupit, ale žádný mě nenapadl.
Tu transexuální popelku jste si vymyslel, nebo s tím opravdu někdo přišel ? Přijde mi to jako "scénaristický oříšek" :-).
Transsexuální Popelka je výsledek pouze mého pečlivého sledování slavné filmové pohádky....
S kterou verzí Popelky to srovnáváte? Existuje jich několik od bratří Grimmů, od Boženy Němcové , od Kubašty nebo od Charles Perraulta z roku 1697?
Tak to je napsáno hned na začátku....ty nejvíce klasické verze,které i Vy uvádíte na prvních místech.
Náhodou naše Popelka je veskrze milá osoba. Od výrazného zlepšení situace ji dělily pouhé dva výstřely z kuše, přesto je neučinila.
Myslím, že jste tímto blogem šlápl trochu vedle. Na tom, že filmová verze nemusí zdaleka odpovídat knižní předloze, není nic tak zvláštního. A dávat do souvislosti dnešní dobu, plnou ztřeštěných afér (MeToo, Klima-Gréta, genderová vyváženost) s dobou, kdy o těchto tématech nebylo ani potuchy, nedává žádný smysl.
Jen jsem chtěl zdůraznit,že změny v klasickém textu filmovou pohádku nakonec změnili k lepšímu a úprav se nemá smysl bát...
Autor promine, z jiného soudku....kdysi dávno,když jsem svým dětem četl pohádky jsem s hrůzou zjistil jak blízko mají obsahově k hororům....např.Karkulka,Perníková Chalopka, Otesánek..a to nemluvím o Andersenovi....no co to byl za vklad do života
Tak Popelka bratří Grimmů je také plná krve,uřezaný palec a pata.Konec je ovšem nejlepší, holoubci vyklobávají sestrám Popelky oči,to vše nám chtěla Božena Němcová zatajit...