Pro přispění do diskuse se prosím přihlaste.
Přihlásit seE48d30v67a64r37d 79N66i81c13h87t83b54u13r44g45e77r
Problém není v tom, že se chce mít jednoslovný název pro náš stát. Problém je v tom, že je "anglický" jednoslovný název našeho státu špatně utvořen. Jsme jediný stát na světě, který pro anglicky mluvící svět VYTVOŘIL jako anglický název své země údajně anglické slovo. Slovo "Czechia" nikdy nebylo anglickým označením toho, čemu dnes česky říkáme Česko. Anglicky jsme vždy - a často dodnes - říkali Česku Czech Lands.
Ten "anglický" název vymysleli, jak se domnívám, naši odborníci na východoslovanské jazyky !!!)
Anglické zeměpisné názvy ve Velké Británii a mnoha jiných zemí se tvoří jinak, než jak jsme my vymysleli tu "Czechii". Skotsko není Scotia ale Scotland, Anglie není Anglia ale England, Irsko není Iria ? ani Eiria ? ale Ireland, Nizozemí je (The) Netherlands, Dánsko je Denmark a ne Denia, Norsko je Norway, Finsko je Finland a ne Finia), Švýcarsko je Switzerland.
Když už potřebujeme jednoslovný název, tak bych chtěl podle vzoru Switzerland, aby to bylo Czechland. Nebo podle vzoru Netherlands bych dal Czechlands, což by asi bylo také milejší Moravanům a Slezanům.
T81o35m96á96š 11T34a70t45í38č34e49k
Když probíhala ta fraška okolo jednoslovného názvu někdy kolem roku 95, sbližoval jsem se s jednou Američankou, ono ich tady tenkrát žilo dost. A ta taky řekla bez zaváhání svoje stanovisko, že v angličtině Czech Lands nebo Czechlands, to už jsme nerozebírali, a shodli jsme se, že nic nebrání tomu, aby to tak bylo i v češtině - České země, pokud se tedy někomu nelíbí republika.
T56o85m50á77š 84T16a26t53í44č98e19k
Moje řeč. Já jsem si za dob Kolotoče předsevzal, že jednoslovný název nikdy nevyslovím ani nenapíšu, a když přišla naše vláda s anglickou verzí, tedy ani v žádném jiném jazyce. Zatím jsem neselhal. Mám jedinou výjimku: německé pojmenování Tschechien, které vytvořili dlouho před TV Nova, a to v dobrém úmyslu - nechtěli se po rozpadu Československa vracet k Tschechei, což byla za dob Adolfa zbytková země (Rest-Tschechei) určená k definitivnímu zničení.
PS: Patřil jsem mezi ty wikipedisty, kteří chtěli vyvolat hlasování o titulu článku o našem státě (poté, co byl změněn na jednoslovný). Vedoucí správci české Wikipedie hlasování nepovolili, načež jsem si vzpomněl, kdo se do těch vedoucích pozic vypracoval: jacísi ambiciózní vychytrálci, kteří v začátcích projektu pilně opisovali zadní stránky turistických map apod. Od těch dob na českou Wikipedii kašlu, leda tak opravím nějakou pravopisnou nebo faktickou chybu, když na ni náhodou narazím.
E23v59a 31H35a12s39n19í94k61o20v97á
Předpokládám, že náš soused není žádné Německo, ale Spolková republika Německo, nejezdíte do Británie či dokonce Anglie, ale do Spojeného království Británie a Severního Irska, Trump není prezident "Ameriky", ale Spojených států amerických atd.
Pokud nepoužíváte ty dlouhé názvy jiných států, neberte možnost zkracovat název našeho státu - cizincům i našincům.
E85d89v10a78r72d 93N45i46c80h25t14b82u98r43g57e64r
Ono nejde o to, zda používat či nepoužívat zkrácený název. Jde o to, že ten název Czechia jsme si do angličtiny vymysleli u nás. A vymysleli jsme to věcně i jazykově špatně.
M40i10l41a93n 86Š75ť40a84s76t83n38ý
Jedna věc je oficiální název státu, a druhá, zkrácený název pro různé, například sportovní účely. Například Finsko se oficiálně jmenuje Finská republika, ale na dresu sportovců se zhusta objevuje Suomi. Stejně tak Slovinsko se oficiálně jmenuje Republika Slovenija, ale na dresech mívají sportovci jen Slovenija. A nikdo se kvůli tomu nepotento.
- Počet článků 757
- Celková karma 22,73
- Průměrná čtenost 2633x
Celková čtenost od založení blogu: 1 983 024


















