Diskuse
Zilhan dcera Nimrod - Rusky
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Děkujeme za pochopení.
J44a71n 54P71r31a53ž21á37k
16. 2. 2017 18:00
Pokud vim, tak v kodexu stoji, ze u cizojazycneho clanku (krome slovenstiny) musi byt uvedem i preklad do cestiny. Nebo uz to neplati?
3
0
možnosti
M17a23r53t41i56n 60B11r17a24u11n
16. 2. 2017 18:15
Proto jsem taky reagoval a odpoved pana autora byla vskutku na urovni.
4
0
možnosti
PL
M27a63r98t16i77n 54B59r83a81u85n
16. 2. 2017 16:29
A to se tu predvadite pro koho? Trochu jste si popletl geografickou polohu
5
1
možnosti
Y27e30k30t73a 92U68z18u70n37o60g16l69u
16. 2. 2017 16:59
To vite jsem jen Kurd ! Kazdy nemuze byt tak inteligentni jako Vy, by to bylo nespravedlive !
1
0
možnosti
- Počet článků 320
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 735x
yektauzunoglu.com
https://www.facebook.com/MUDrYektaUzunoglu
https://twitter.com/YektaUzunoglu?
MUDr. Yekta Uzunoglu (kurdským jménem Yekta Geylanî, * 10. května 1953 Silvan, Turecko) je kurdský lékař a podnikatel s arménskými kořeny (mezi jeho předky byli turečtí Arméni, oběti Arménské genocidy na konci první světové války).[zdroj?] Mimo svých profesí se celoživotně angažuje jako kurdský aktivista (upozorňování na potlačování kurdské menšiny v Turecku, Íránu a Iráku), spisovatel a překladatel: Je například autorem překladů částí Bible a děl Karla Čapka do kurdštiny, a naopak kurdské poezie i prózy do češtiny a němčiny. V roce 2006 obdržel cenu Františka Kriegla.Od roku 1996 německé občanství.
https://www.facebook.com/MUDrYektaUzunoglu
https://twitter.com/YektaUzunoglu?
MUDr. Yekta Uzunoglu (kurdským jménem Yekta Geylanî, * 10. května 1953 Silvan, Turecko) je kurdský lékař a podnikatel s arménskými kořeny (mezi jeho předky byli turečtí Arméni, oběti Arménské genocidy na konci první světové války).[zdroj?] Mimo svých profesí se celoživotně angažuje jako kurdský aktivista (upozorňování na potlačování kurdské menšiny v Turecku, Íránu a Iráku), spisovatel a překladatel: Je například autorem překladů částí Bible a děl Karla Čapka do kurdštiny, a naopak kurdské poezie i prózy do češtiny a němčiny. V roce 2006 obdržel cenu Františka Kriegla.Od roku 1996 německé občanství.