Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
R23a17d82k37a 74K59i26e64l52b59e18r94g23e83r19o31v60á
Musim říci jedno. Znám celkem dost vietnamské děti a budu asi za divně a hystericky nacionální:)), ale znám dva tři Davidy, jednoho Adama ...ale jinak? Dáváte dětem ta nejkrásnější česká jména. Žádné exotické překvapení. Takže Anička, Haničky, Honzíkove, Janičky, Petrušky Toničky a Toníčci a Vítkové a Kristýnky a Kačenky. :)) Já Vás chápu...oni jsou tu od miminka většinou. Ale mně tohle přijde hrozně hezké od vás Vietnamců ...vlastně dojemné:) čtu váš moc ráda.
J58a32r69o30s49l70a17v 14L31i66m38a
Dokazi si predstavit vase dilema v CR. Nezvyklost cechu s cizi kulturou, kdy jeji denni poznavani je v zacatku. V cizine je to stejne. Moje krestni jmeno v anglictine by pro spravnou vyslovnost muselo zacit pismenem "Y" (Yaroslav). Tak abych vse okolnim ulehcil, pouzivam jmeno "Jerry".
Horsi to mel spoluimigrant jmenem Picha. To pri anglickem vyslovovani jeho jmena, nastal vzdy problem, kdyz byl pobliz cesky mluvici obcan.
L29u87d68ě14k 83T95o23n80d31r
Pokud vám to nedělá problém, klidně se přejmenujte na Adam Tran. Nejen v česku, ale i v západní Evropě budete pro své okolí "čitelnější" a kontakty bezproblémovější, protože u originálního jména "Tien Tran Tate" Evropan opravdu netuší, co z toho je jméno a co příjmení. Takže vlastně neví, jak vás má oslovovat.
Osobně bych předpokládal, že příjmení je to poslední slovo, takže bych vás oslovoval "pane Tate". Ale z vašeho návrhu Adam Tran je evidentní, že jsem se spletl, a že příjmením je to druhé slovo Tran. Takže, pokud vám to nevadí, "poevropštěním" jména si usnadníte navazovaní kontaktů v evropské společnosti.
Z65d16e71n10ě52k 68Š79m30e22r57d79a
Zajímavé povídání a hezky zpracované. Fajn.
I40v34a53n91a 52D64i27a72n45o75v32á
Které jméno Vám vybrali rodiče, to jste Vy
Na druhou stranu- ve školce máme hodně žáčků z Vietnamu a Číny, jejichž jména jsou pro ostatní děti nevyslovitelná. Takže jména cizokrajná zůstávají, ale z praktických důvodů je jejich součástí i české nebo i jiné, ale srozumitelnější křestní jméno.
M53i92r86k44a 64P89a14n21t27l70í37k98o94v51á
Karma. Hezky píšete a jste upřímný. Zůstaňte svůj... Díky. 
V44ě75r60a 29F77o50l44t55ý42n62o77v23á
Babo raď se říká, když si nevíme rady. Jsem sice věkem baba, ale radu nemám. Myslím, že tento problém vyřeší až Vaše děti a vnoučata. Jak Vás oslovují kamarádi? K penězům Vám sice kamarádské oslovení nepomůže, ale líp se s námi, domorodci, sžijete. Ať se Vám daří.
P17a13v88e25l 11D40v19o12ř34á57k
I našinci mají podobné problémy:
"Prosím vážené snoubence slečnu Semtelovou a pana Starablažku, aby se konečně dohodli na společném příjmení."
Nevím, jestli by to ve vietnamštině nemělo jiný (neblahý) význam, ale co třeba
"Tim Tatran" ? A nebo "Tim Tranta" ? Příjmení Tranta by znělo úplně česky a přitom byste přišel jen o jedno písmenko.
J49a90r94o49s90l55a88v 41C79h16u88d49á30č24e52k
Zajímavé dilema. Musíte se rozhodnout dle toho, jak to sám cítíte.
Mne teď napadlo, že byste si mohl své jméno nechat, ale přidat si ještě jedno české jméno. Pro Vietnamce a staré známé byste byl nadále Tien. Při žádosti o místo a pro nové spolupracovníky byste byl třeba Martin. Problém by však mohl být, že kdybyste se někde podepsal Martin Tien Tran Tan, tak by si někteří mohli myslet, že to "Tien Tran Tan" je příjmení.
No a?
Zažil jsem něco podobného. Žiji již léta v Nizozemsku. Mé křestní jméno si zde, jako v Česku zkracuji na Jarda. Na jednom pracovišti mi tu však říkali Jaro. To se mi také líbilo. V NL se běžně delší jména zkracují a vezme se jen jeho začátek nebo konec.
V osmdesátých letech, kdy jsem byl docentem na Free University of Amsterdam a říkali mi tam Jarda, mi jeden profesor, vedoucí oddělení navrhl, jestli by mi nemohli říkat Jan. To se mne dotklo a odmítl jsem to. On to však se mnou myslel dobře. Nešlo mu asi o něj, Jan bylo asi vhodnější jméno pro ty z externích relací university, kteří cítily despekt k "východní Evropě".
J90a48r29o91s53l62a88v 81C55h69u76d10á70č89e42k
Oprava
Jan bylo asi vhodnější jméno pro ty z externích relací university, kteří cítili despekt k "východní Evropě".
- Počet článků 219
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 2938x
2021: Už jsem tu s Vámi přátele skoro 30 let, dokopu si to tady až do důchodu a potom zmizím do Hanoje. Ok?
2020: "Nic bych na sobě neměnil. Absolutní spokojenost. Mindrák na nule."
2015: Už pár let nečtu žádné západní "vědecké, akademické, publicistické" (a vlastně všechny cizí) práce o Vietnamu a Vietnamcích, protože nakonec zjistíte že to jsou jenom pytle plné nesmyslů. Musíte si to zjistit sami i když je to pracnější, ale aspoň těm objeveným výsledkům můžete věřit. Člověk by měl, pokud má tu možnost, na několik měsíců odejít do zahraničí, pak pochopí skutečné potřeby, emoce, samotu a izolaci cizinců v jeho vlastní zemi, protože to sám pocítí.


















