- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Výborný blog!
Celková úroveň vzdělání (nejen jazyková) už mnoho let bohužel rapidně klesá. Pamatuji si, že za dob mé povinné školní docházky (60. léta) platila v diktátu tato klasifikace: 1 chyba - 2; 2 chyby - 3; 3 chyby - 4; a pak - smůla, za 5! Jedničku z českého jazyka měli ve třídě (studijní, jak se tehdy dělilo dle prospěchu) nanejvýš (!) 2 - 3 žáci, většinou však 1 - 2.
Dle vyprávění známých, kteří jsou nebo byli učiteli, nastal sešup k minimu nároků na vědomosti žáků cca od 80. let, nejvíce pak po roce 2000, a to ve všech předmětech. Ostatně o tom následku se zmiňujete nejen Vy ve svém blogu, ale vidíme jej všude kolem sebe. Nízká úroveň jazyka měla a má vždycky spojitost s nízkou úrovní společnosti.
Víceméně totéž jsem ještě zažil o dekádu později. Žáci s jedničkou bývali představováni jako vzor. A to platilo i v Německu - premianti byli vážení (a měli extra práva).
No, dneska jsem kdesi v diskuzi četl "v 7dmi letech" ...
Stačilo, že můj muž z Ostravy říkal místo kam, slovo kde. To by vydržel málokdo. Pěkný blog.
Nechápu, jak mohl někdo říkat místo "Kam ty bydlíš?" kde.
Na přechodnících mne kdysi nachytal starší brácha. Nyčko, rdě se až za ušima, dávám !
Chápu vaše rozhořčení...ale když jste takový bojovník za správnou češtinu, proč máte ve svém profilu básničku, či rčení, které mi připomíná němčinu? Jako čeština mi to nepřipadá.
Další vec: Moje čeština je také slabší do školy jsem chodil v padesátých letech a 53 let žiji za mořem. A tak ještě píši 'měkký' nikoli 'měký' atd atd
Co se týče 'dabigování' amerických filmů, doporučoval bych, aby se ti, co to provozují naučili výslovnosti 'američtiny'. Tahá mne za uši, když nějaká filmová hvězdy řekne 'Los Ejndžls' místo Los endžilis. Čigégo, místo Šikágou, Kolorédo místo Kalorádou, nebo Kolorádou atd atd.
Ad 1. odstavec - Jednak mluvím líp německy než česky, ale to je vedlejší. Hlavní je, že veršíky anarchisty Baadera z dob Výmarské republiky dobře charakterizují můj postoj: "Jsem prost / jakékoliv strany / jakékoliv sekty / ať pestré nebo flekaté." No a vzhledem k mému názoru, že Evropan by měl ovládát kromě angličtiny alespoň jeden germánský, jeden románský a jeden slovanský jazyk, myslím si, že je Baader na svém místě.
Ad 2. odstavec - "Měkký" je správně dodnes.
Ad 3. odstavec - Lze pouze souhlasit. Pěkné je, že alespoň v univerzitních městech je znalost angličtiny už celkem běžná.
Já bych to neviděl tak černě. Velké nářky nad stavem češtiny ve veřejném prostoru nastaly už v 90. letech, kdy na trh vstoupila soukromá média. Internet pak jen završil proces "demokratizace", kdy se kdokoli může vyjádřit k čemukoli. Pokud by taková možnost existovala i před desítkami let, výsledky (ne)znalostí mateřského jazyka by asi nebyly o moc lepší.
No, nevím. Nemůže to třeba souviset s tím, že školním systémem projde téměř každý, takže se jako vzdělanci cítí i faktičtí neznalci vybavení bumážkou, kteří se potom vyjadřují jak ústně, tak písemně dle své suverénní libovůle?
Hodně škod páchají televizní a rozhlasové reklamy typu: Koupíte ve vaší lékárně! Podobné slogany slyšíme denně a opakovaně, tudíž není divu, že se divákům a posluchačům zadírají pod kůži jako správné. Dalším nešvarem, tentokrát mluveného projevu, je nedávání důrazu na předložku.
V gastronomii se občas nabízí "(hruškový) páj" nebo "(pomerančový) freš". V obchodě se ptá prodavač zákazníka "Jak vám mohu pomoci?" a při koupi telefonu mne obslouží "Vodafone guru". Na vystoupení známého zpěváka jdu do "O2 Arény".
"Nedá mně to" v závěru článku bych já řekl "Nedá mi to" nebo "Mně to nedá".
Jedná se o odstavec dopsaný v rychlosti, u kterého jsem použil úmyslně poněkud hovorovou verzi, abych vyjádřil svoje zhnusení. Všudypřítomné tiťání mne dovede do hrobu.