Bude "Jóžin z bažin" celosvětovým hitem ?

Zaujala mne zpráva, že známý videoklip Ivana Mládka z roku 1978 byl použit po polské verzi i s ruským textem. Když jsem si pustil na počítači ruský zpěv, tak jsem dostával záchvaty smíchu. Jednak jsem si oživil ruštinu, ze které jsme kdysi museli povinně maturovat v době normalizace. Také mne pobavil text, kde na konci písničky se mluví o tom, že naším prezidentem bude Jožin z bažin. Pochopitelně v ruštině je to myšleno pro jinou zemi, ale protože písnička je původně česká, tak by podobný text znamenal náhradu nynějšího českého prezidenta nějakým Jožkou z bažin. Možná by bylo vhodné přepsat text původního videoklipu vzhledem k současné ekonomické situaci v Česku 20 let po sametové revoluci a neúspěšné privatizaci. Jak Ivan Mládek sám prohlásil, tak se dříve důsledně vyhýbal politickým tématům ve svých textech. Dnes už by se nemusel bát zákazu činnosti a vystupování. Byla by to "Česká soda". V diskuzi pilný čtenář uvedl odkaz na jiný skvělý ruský (barevný) videoklip na stejnou melodii s názvem - "Gruzčik" (Doplněno 28.7.09)

Jóžin z bažin - z roku 1978 s azbukouCT a Murzilki International

Bude to opravdu celosvětový hit ?

Skupina "Murzilki International" provedla otextování a nazpívání hitu Ivana Mládka a jeho skupiny v ruštině. Kdysi nás učili, že bývalý Sovětský svaz tvoří svým územím jednu šestinu světa. Podle statistik vidělo ruskou verzi Mládkova videoklipu na internetu již přes 3 miliony diváků. Když k tomu přičteme polskou verzi, která byla v Polsku velmi populární, tak těch miliónů diváků je ještě více. Nynější ruské území sahá až na Kamčatku a to je nedaleko Aljašky, kterou kdysi carské Rusko prodalo hluboko pod cenou (později nalezeného zlata a ropy) Spojeným státům. Nyní již stačí otextovat tuto píseň v angličtině a španělštině a bude hitem na celém světě - jako kdysi za II.světové války píseň Jaromíra Vejvody "Škoda lásky" . (Složil ji již v roce 1927 a upravil v roce 1929 . Později byla hrána v Německu jako "Rosamunde", a pak ve Velké Británii jako "Beer Barrel Polka". Získala další texty a názvy "Roll out the Barrel", "Here Comes the Navy" aj. Existuje 14 různých názvů této písně a texty ve 27-mi jazycích. )


Úspěch původního videoklipu je zcela jistě podmíněn skvělým univerzálním frázováním Ivana Mládka, které je možné nadabovat do různých jazyků. Je vidět, že Ivan Mládek hrál kdysi v Paříži na balalajku než začal opět hrát po návratu do Československa na banjo. Další podmínkou úspěchu jsou svíjivé pohybové kreace Ivo Pešáka, koulení očima dalších členů skupiny a další zajímavosti. Nezapomeňte si ruskou verzi přehrát zde klepnutím na název "Jóžin z bažin" a přečíst si související komentáře. Až bude existovat anglická verze, tak se možná dočká další česká písnička opět světového úspěchu.


Jóžin z Čech v anglickém filmu ?


Podle ověřené zprávy má být uvedená melodie použita také v anglické filmové pohádce "Suicide Brothers", kde má hrát také roli víly hvězda z filmu "Piráti z Karibiku" Keira Knigtley. Angličtí producenti si písničku vybrali údajně na základě úspěchu polské verze na internetu. Ivan Mládek poskytl autorská práva zdarma.

 

Autor: Miroslav Štorch | pondělí 27.7.2009 23:47 | karma článku: 17,45 | přečteno: 2750x
  • Další články autora

Miroslav Štorch

Chceme v Česku domobranu ?

17.11.2016 v 19:40 | Karma: 19,51

Miroslav Štorch

Můj první kilometr v roce 1967

30.8.2016 v 15:46 | Karma: 21,02

Miroslav Štorch

Televizní perličky na OH v Riu

22.8.2016 v 21:46 | Karma: 25,27

Miroslav Štorch

Česká pošta mne štve.

8.5.2016 v 20:12 | Karma: 34,10