Děkujeme za pochopení.
A92n87t58o79n72i20n 64K83a89d76l17c83e31k
Uprimne receno je me cestina fuk. Diky tomu, ze to obrozenci s tou cestinou prepiskli se ted nikdo nedomluvi nemecky, sem tam nekdo anglicky, statisice vyemigrovali do zahranici a jejich deti cestinu moc nedrzi. Bylo by lepe klast duraz na zemi a ne na jazyk jako nejaky nacionalista.
J43o74z77e11f 25K58o14s91t45e59l16a24n24s72k57ý
Každá reč je dynamický útvar. Každý jazyk - niektorý viac, iný menej - v priebehu stáročí preberá slovíčka z iných jazykov. My teraz preberáme slová z angličtiny, pred pár storočiami však angličtina prebrala množstvo slovíčok z francúzštiny. A ešte predtým francúzština z latinčiny.
Je množstvo slovíčok, u ktorých si ani neuvedomujeme cudzí pôvod - napr. jarmark, ksicht, kýbel, cverna, cieľ (Jahrmarkt, Gesicht, Kübel, Zvern, Ziel). Maďari majú minimum cudzích slov, ale 3 dni v týždni sú slovanského pôvodu: Streda- szérda, štvrtok- cseturtok, piatok-péntek (maďarsky neviem, takže za prípadné chyby sa ospravedlňujem), paštika Májka má svoj pôvod naopak v maďarčine - májka=játra.
Mne vadí na cudzích slová niečo úplne iné. Že ich často používajú hlupáci, aby sa ukázali, akí sú chytrí. Napr. namiesto spolupracovať používajú participovať či kolaborovať.
Na Slovensku sú niektoré inštitúcie občas veľmi puristické a snažia sa "bohemizmy" násilne nahrádzať. Potom vznikajú paškvily ako: zips = zdrhovadlo, vodítko (pre psa) = vôdzka, batoľa=lezúň atď. Naposledy zo smeny urobili zmenu. Predtým to bolo pekne rozdelené - smena znamenala pracovnú smenu a zmena zase zmenenie niečoho. Teraz je už len zmena. Sláva, zbavili sme sa ďalšieho bohemizmu...
Občas ma napadne, aké slovíčka dali svetu čeština a slovenčina. Čeština slovo "robot" a slovenčina slovo "slivovica" .
J38i58ř49í 44S95v84o86b40o11d18a
Roku 1335 Zbyněk Zajíc z Valdeka koupil od Jana Lucemburského hrad na výrazném vrchu jižně od Litoměřic. Dobová móda však diktovala dávat hradům německá jména, a tak pak Zbyněk Zajíc dal svému novému hradu jméno Hazmburk (Hase = německy zajíc). Jména Zajícov nebo Zajícův hrad prostě nezněly tak zajímavě. Z toho je zřejmé, že nejde o nový problém. Naštěstí si český lid hrad brzy přejmenoval na Hanžburek a toto jméno hradu užíval i Karel Hynek Mácha.
Ale třeba se jednou bude na roboty střílet pistolemi a svět nás bude blahořečit, že jsme jim tato slova dali
K79a96r72e95l 44S77t36r20ž90a45n73o13v82s49k82ý
Mě vadí používání anglicismů jako moderního slangu ve firmách. Ale v běžném životě vůbec. Je spousta slov, která považujeme za česká a česká původně nejsou. A kdybychom si chtěli popovídat třeba s Janem Žižkou, potřebovali bychom německý slovník.
L37u52b65o58š 46O17t54t
Musím přiznat, že se velmi těžko smiřuji s přívalem anglicismů do češtiny, ale domnívám se, že už s tím mnoho nenaděláme, protože celý svět používá termíny přejaté z tohoto jazyka a s rozvojem technologií a globalizací reklamy jsme těmi slovy bombardování stále a na celém světě. Na druhou stranu je mám o něco raději než komsomol, chozraščot kolchoz, subotnik apod.
J60a28r66o48s35l57a86v 47T98a16c55h33o94v71s63k71y
Ono to nebude tak zle. Treba zavinac se ujal a zadny anglikanismus misto nej neni.
J86a62k66u92b 63M54a65l94o23v38a58n86ý
kdyby "obrozenci tak neblbli, bylo by líp.
J45o59s64e72f 52Š21e77m76e38l11í61k
Když už, tak do titulku Herr Gott, prosím.
J14a96r73o96s37l25a86v 83T73a80c29h70o83v50s60k95y
V praci mame par team leaderu ? Nevite, co to je ? Neco jako gruppenfuhrer ?
M72a10r52t22i29n 37N59e63č55a90s
Mondié! Nejste nějaká cimprlich? To jste se ale vycajchnovala s tím článkem. Co to máte za kádry na té vaší fakultě, když přejímání cizích slov vnímáte jako novinku? Himlhergot, prý generace 21. století!
Přejímání cizích slov tu bylo odjakživa. A mladá generace vždycky hledala něco, čím bude zajímavá. Drtivá většina módních slovíček upadla v zapomnění a ta, co zmiňujete, už to mají taky za sebou. Na netu jsme "chatovali" v 90. letech, výrazy jako "dobrý kauf" používali naši rodiče (a nebyli vůbec kůl), pitominy typu "lovískovat" jsou opovrhované samotnými puberťáky...
Hoďte se do klidu - čeština je v cajku
K84u93r17t 84P11l61a95t89t57i38g
Ktery genius prisel s ideou ze cesky mluvici osoba ma k dispozici 2. miliony slov? Verim ze "normalni" Cech da dohromady sotva 15-20 tisic slov. Ne kazdy je Vancura a polovina naroda by po precteni Pole orna, pole valecna ani nevedela vo co go.
James Joyce pri stvoreni Ulyssese pouzil 30 000 ruznych anglickych slov a tento "rekord" jeste nebyl prekonan.
- Počet článků 2823
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1121x
Tiráž:
Vedoucí projektu Stisk online: Jaroslav Čuřík
E-mail: curik@fss.muni.cz
Adresa: Katedra mediálních studií a žurnalistiky, FSS MU, Joštova 10, 602 00 Brno.
Tiskové zprávy zasílejte na: stisk.munimedia@gmail.com
Seznam rubrik
Oblíbené stránky
- Katedra žurnalistiky FSS MU Brno
- Magazín M, časopis Masarykovy univerzity
- Stisk, studentský zpravodajský online deník na Facebooku
- Stisk online, studentský zpravodajský online deník (plná verze)
- Atrium, časopis Fakulty sociálních studií Masarykovy univerzity
- Muni TV, studentská televize Masarykovy univerzity
- Humans of FSS
- Stisk, studentský zpravodajský online deník na Twitteru
- Stisk, studentský zpravodajský online deník na Instagramu
- Stisk, studentský zpravodajský online deník na YouTube