Děkujeme za pochopení.
A18n58t88o89n89i71n 96K27a84d11l13c15e12k
Uprimne receno je me cestina fuk. Diky tomu, ze to obrozenci s tou cestinou prepiskli se ted nikdo nedomluvi nemecky, sem tam nekdo anglicky, statisice vyemigrovali do zahranici a jejich deti cestinu moc nedrzi. Bylo by lepe klast duraz na zemi a ne na jazyk jako nejaky nacionalista.
J44o78z23e89f 64K22o85s46t87e92l88a63n49s61k65ý
Každá reč je dynamický útvar. Každý jazyk - niektorý viac, iný menej - v priebehu stáročí preberá slovíčka z iných jazykov. My teraz preberáme slová z angličtiny, pred pár storočiami však angličtina prebrala množstvo slovíčok z francúzštiny. A ešte predtým francúzština z latinčiny.
Je množstvo slovíčok, u ktorých si ani neuvedomujeme cudzí pôvod - napr. jarmark, ksicht, kýbel, cverna, cieľ (Jahrmarkt, Gesicht, Kübel, Zvern, Ziel). Maďari majú minimum cudzích slov, ale 3 dni v týždni sú slovanského pôvodu: Streda- szérda, štvrtok- cseturtok, piatok-péntek (maďarsky neviem, takže za prípadné chyby sa ospravedlňujem), paštika Májka má svoj pôvod naopak v maďarčine - májka=játra.
Mne vadí na cudzích slová niečo úplne iné. Že ich často používajú hlupáci, aby sa ukázali, akí sú chytrí. Napr. namiesto spolupracovať používajú participovať či kolaborovať.
Na Slovensku sú niektoré inštitúcie občas veľmi puristické a snažia sa "bohemizmy" násilne nahrádzať. Potom vznikajú paškvily ako: zips = zdrhovadlo, vodítko (pre psa) = vôdzka, batoľa=lezúň atď. Naposledy zo smeny urobili zmenu. Predtým to bolo pekne rozdelené - smena znamenala pracovnú smenu a zmena zase zmenenie niečoho. Teraz je už len zmena. Sláva, zbavili sme sa ďalšieho bohemizmu...
Občas ma napadne, aké slovíčka dali svetu čeština a slovenčina. Čeština slovo "robot" a slovenčina slovo "slivovica" .
J64i21ř13í 92S66v48o62b16o37d26a
Roku 1335 Zbyněk Zajíc z Valdeka koupil od Jana Lucemburského hrad na výrazném vrchu jižně od Litoměřic. Dobová móda však diktovala dávat hradům německá jména, a tak pak Zbyněk Zajíc dal svému novému hradu jméno Hazmburk (Hase = německy zajíc). Jména Zajícov nebo Zajícův hrad prostě nezněly tak zajímavě. Z toho je zřejmé, že nejde o nový problém. Naštěstí si český lid hrad brzy přejmenoval na Hanžburek a toto jméno hradu užíval i Karel Hynek Mácha.
Ale třeba se jednou bude na roboty střílet pistolemi a svět nás bude blahořečit, že jsme jim tato slova dali
K69a23r17e33l 64S86t68r14ž11a82n48o18v66s31k51ý
Mě vadí používání anglicismů jako moderního slangu ve firmách. Ale v běžném životě vůbec. Je spousta slov, která považujeme za česká a česká původně nejsou. A kdybychom si chtěli popovídat třeba s Janem Žižkou, potřebovali bychom německý slovník.
L98u77b30o64š 98O35t49t
Musím přiznat, že se velmi těžko smiřuji s přívalem anglicismů do češtiny, ale domnívám se, že už s tím mnoho nenaděláme, protože celý svět používá termíny přejaté z tohoto jazyka a s rozvojem technologií a globalizací reklamy jsme těmi slovy bombardování stále a na celém světě. Na druhou stranu je mám o něco raději než komsomol, chozraščot kolchoz, subotnik apod.
J20a41r62o73s96l19a47v 62T81a72c84h73o93v98s78k22y
Ono to nebude tak zle. Treba zavinac se ujal a zadny anglikanismus misto nej neni.
J32a15k29u59b 47M78a26l55o53v81a50n66ý
kdyby "obrozenci tak neblbli, bylo by líp.
J70o42s50e38f 89Š29e13m74e70l90í88k
Když už, tak do titulku Herr Gott, prosím.
J59a65r48o11s75l33a92v 36T51a30c65h97o59v78s74k11y
V praci mame par team leaderu ? Nevite, co to je ? Neco jako gruppenfuhrer ?
M40a24r17t30i25n 68N79e91č48a31s
Mondié! Nejste nějaká cimprlich? To jste se ale vycajchnovala s tím článkem. Co to máte za kádry na té vaší fakultě, když přejímání cizích slov vnímáte jako novinku? Himlhergot, prý generace 21. století!
Přejímání cizích slov tu bylo odjakživa. A mladá generace vždycky hledala něco, čím bude zajímavá. Drtivá většina módních slovíček upadla v zapomnění a ta, co zmiňujete, už to mají taky za sebou. Na netu jsme "chatovali" v 90. letech, výrazy jako "dobrý kauf" používali naši rodiče (a nebyli vůbec kůl), pitominy typu "lovískovat" jsou opovrhované samotnými puberťáky...
Hoďte se do klidu - čeština je v cajku
K55u82r74t 95P13l51a41t25t69i92g
Ktery genius prisel s ideou ze cesky mluvici osoba ma k dispozici 2. miliony slov? Verim ze "normalni" Cech da dohromady sotva 15-20 tisic slov. Ne kazdy je Vancura a polovina naroda by po precteni Pole orna, pole valecna ani nevedela vo co go.
James Joyce pri stvoreni Ulyssese pouzil 30 000 ruznych anglickych slov a tento "rekord" jeste nebyl prekonan.
- Počet článků 2823
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1117x
Tiráž:
Vedoucí projektu Stisk online: Jaroslav Čuřík
E-mail: curik@fss.muni.cz
Adresa: Katedra mediálních studií a žurnalistiky, FSS MU, Joštova 10, 602 00 Brno.
Tiskové zprávy zasílejte na: stisk.munimedia@gmail.com
Seznam rubrik
Oblíbené stránky
- Katedra žurnalistiky FSS MU Brno
- Magazín M, časopis Masarykovy univerzity
- Stisk, studentský zpravodajský online deník na Facebooku
- Stisk online, studentský zpravodajský online deník (plná verze)
- Atrium, časopis Fakulty sociálních studií Masarykovy univerzity
- Muni TV, studentská televize Masarykovy univerzity
- Humans of FSS
- Stisk, studentský zpravodajský online deník na Twitteru
- Stisk, studentský zpravodajský online deník na Instagramu
- Stisk, studentský zpravodajský online deník na YouTube