Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Uprimne receno je me cestina fuk.  Diky tomu, ze to obrozenci s tou cestinou prepiskli se ted nikdo nedomluvi nemecky, sem tam nekdo anglicky, statisice vyemigrovali do zahranici a jejich deti cestinu moc nedrzi.  Bylo by lepe klast duraz na zemi a ne na jazyk jako nejaky nacionalista.

0 2
možnosti

Každá reč je dynamický útvar. Každý jazyk - niektorý viac, iný menej - v priebehu stáročí preberá slovíčka z iných jazykov. My teraz preberáme slová z angličtiny, pred pár storočiami však angličtina prebrala množstvo slovíčok z francúzštiny. A ešte predtým francúzština z latinčiny.

Je množstvo slovíčok, u ktorých si ani neuvedomujeme cudzí pôvod - napr. jarmark, ksicht, kýbel, cverna, cieľ (Jahrmarkt, Gesicht, Kübel, Zvern, Ziel). Maďari majú minimum cudzích slov, ale 3 dni v týždni sú slovanského pôvodu: Streda- szérda, štvrtok- cseturtok, piatok-péntek (maďarsky neviem, takže za prípadné chyby sa ospravedlňujem), paštika Májka má svoj pôvod naopak v maďarčine - májka=játra.

Mne vadí na cudzích slová niečo úplne iné. Že ich často používajú hlupáci, aby sa ukázali, akí sú chytrí. Napr. namiesto spolupracovať používajú participovať či kolaborovať.

Na Slovensku sú niektoré inštitúcie občas veľmi puristické a snažia sa "bohemizmy" násilne nahrádzať. Potom vznikajú paškvily ako: zips = zdrhovadlo, vodítko (pre psa) = vôdzka, batoľa=lezúň atď. Naposledy zo smeny urobili zmenu. Predtým to bolo pekne rozdelené - smena znamenala pracovnú smenu a zmena zase zmenenie niečoho. Teraz je už len zmena. Sláva, zbavili sme sa ďalšieho bohemizmu...

Občas ma napadne, aké slovíčka dali svetu čeština a slovenčina. Čeština slovo "robot" a slovenčina slovo "slivovica" . ;-D

3 0
možnosti

Roku 1335 Zbyněk Zajíc z Valdeka koupil od Jana Lucemburského hrad na výrazném vrchu jižně od Litoměřic. Dobová móda však diktovala dávat hradům německá jména, a tak pak Zbyněk Zajíc dal svému novému hradu jméno Hazmburk (Hase = německy zajíc). Jména Zajícov nebo Zajícův hrad prostě nezněly tak zajímavě. Z toho je zřejmé, že nejde o nový problém. Naštěstí si český lid hrad brzy přejmenoval na Hanžburek a toto jméno hradu užíval i Karel Hynek Mácha.

Ale třeba se jednou bude na roboty střílet pistolemi a svět nás bude blahořečit, že jsme jim tato slova dali ;-D

0 0
možnosti

Mě vadí používání anglicismů jako moderního slangu ve firmách. Ale v běžném životě vůbec. Je spousta slov, která považujeme za česká a česká původně nejsou. A kdybychom si chtěli popovídat třeba s Janem Žižkou, potřebovali bychom německý slovník.

2 0
možnosti

L37u52b65o58š 46O17t54t

15. 5. 2014 15:09

Musím přiznat, že se velmi těžko smiřuji s přívalem anglicismů do češtiny, ale domnívám se, že už s tím mnoho nenaděláme, protože celý svět používá termíny přejaté z tohoto jazyka a s rozvojem technologií a globalizací reklamy jsme těmi slovy bombardování stále a na celém světě. Na druhou stranu je mám o něco raději než komsomol, chozraščot kolchoz, subotnik apod.;-D

1 0
možnosti

Ono to nebude tak zle. Treba zavinac se ujal a zadny anglikanismus misto nej neni.

0 0
možnosti
Foto

kdyby "obrozenci tak neblbli, bylo by líp.

3 1
možnosti

Když už, tak do titulku Herr Gott, prosím.

0 0
možnosti

V praci mame par team leaderu ? Nevite, co to je ? Neco jako gruppenfuhrer ?

3 0
možnosti

Mondié! Nejste nějaká cimprlich? To jste se ale vycajchnovala s tím článkem. Co to máte za kádry na té vaší fakultě, když přejímání cizích slov vnímáte jako novinku? Himlhergot, prý generace 21. století!

Přejímání cizích slov tu bylo odjakživa. A mladá generace vždycky hledala něco, čím bude zajímavá. Drtivá většina módních slovíček upadla v zapomnění a ta, co zmiňujete, už to mají taky za sebou. Na netu jsme "chatovali" v 90. letech, výrazy jako "dobrý kauf" používali naši rodiče (a nebyli vůbec kůl), pitominy typu "lovískovat" jsou opovrhované samotnými puberťáky... 

Hoďte se do klidu - čeština je v cajku :-P

4 3
možnosti

Ktery genius prisel s ideou ze cesky mluvici osoba ma k dispozici 2. miliony slov? Verim ze "normalni" Cech da dohromady sotva 15-20 tisic slov. Ne kazdy je Vancura a polovina naroda by po precteni  Pole orna, pole valecna ani nevedela vo co go.

James Joyce pri stvoreni Ulyssese pouzil 30 000 ruznych anglickych slov a tento "rekord" jeste nebyl prekonan.

0 0
možnosti
  • Počet článků 2823
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 1121x
Stisk online je studentský online deník tvořený studenty Katedry mediálních studií a žurnalistiky Fakulty sociálních studií Masarykovy univerzity v Brně. Blog Stisku je po dohodě s redakcí Blog iDnes.cz koncipován jako skupinový. Stisk vznikl v roce 1997 jako jeden z prvních internetových časopisů v České republice, v rámci blogu iDnes se představuje od února 2009. Plná verze časopisu Stisk online je k dispozici zde.

Tiráž:
Vedoucí projektu Stisk online: Jaroslav Čuřík
E-mail: curik@fss.muni.cz
Adresa: Katedra mediálních studií a žurnalistiky, FSS MU, Joštova 10, 602 00 Brno.
Tiskové zprávy zasílejte na: stisk.munimedia@gmail.com