Děkujeme za pochopení.
el-lobo
Podrazácké kšeftování?
To jste přehnal. Wheeling je v hovorové američtině (hehe!) buď kličkování, nebo něco jako bratříčkování, kamarádíčkování, jánabráchismus, možná by se dal použít i výraz "hauzírování" ve významu "obcházení s nabídkou nějaké transakce", možná i "vzájemné zavazování". Podrazáctví je silné slovo. Kšeftování je přesnější, i když mně se spíš líbí handlování, ale uznávám, to je spíš moje libůstka.
oldiess
Re: Podrazácké kšeftování?
No dá se to většinou vykládat mnoha způsoby ale můj kamarád Billy Edd Wheeler by s vámi jistě stopro souhlasil
akki
oldiess a SIDO9,
někteří mladší už tu nejméně třicet let nemuseli bejt. Znáte to? Na vás to tedy sedne.
ctenar1970
"Choroba " nejen u novinaru
Tahle choroba vyskytuje nejen u novinaru.Co rika Topolankova "cesta do pekla",Havluv "pozor na nadeje..." ?Tihle lide radi poucuji svet,jak se ma delat,jaky je nekdo blby.Nevidim zadny duvod,aby meli tu hloupou aroganci.Omezenost?
oldiess
Re: "Choroba " nejen u novinaru
Tak ten Havel to taky přepísknul, a ještě se tím chlubí. Asi si myslel, že se k němu přišel poradit a nedošlo mu, že ho Obama navštívil jen proto, že se shodou okolností stal jistým pojmem.
Wendolene
Ne, Nein, No, Nehi, Net,Neeeeeee
Obama se opravdu spatne vyjadril. Pokud se chcete zeptat, jak se neco rekne v americke anglictine, musite se zeptat spravne, IN AMERICAN ENGLISH, ne in American. Pouzivat vyraz Austrian German a German German je trosku mimo. Rakouska a nemecka nemcina se takto nerozlisuje. Ostatne spis se klade duraz na Hoch Deutsch, at uz jste v Rakousku, Svycarsku ci Nemecku. Spravne se mel zeptat, jak se to rekne in German a basta. Tohle proste nemuze hazet na novinare.
oldiess
Re: Ne, Nein, No, Nehi, Net,Neeeeeee
Zafixovalo se mu v hlavě, že musí odpovědět na důležitou věc /jak dokládá ukázka/ a že je to journalist from Austria. Takže se soustředil na odpověď a už nedolaďoval, jestli má říct in German, nebo in Austria a řekl prostě in Austrian, protože nakonec název jazyka každé země je odvozen od jejího názvu, byť základem je třeba latina nebo němčina. A možná jen předběhl dobu, z dnešní rakouské němčiny bude jednou jistě pouze rakouština
krab
Dobrej pokus to shodit na novinare
Odpoved na vasi otazku: Obama je tim ignorantem
Zkusil jste to, pro vetsi duraz jste tam soupnul bold, ale stejne se vam to nepovedlo
1) zil jsem rok v USA a ted ziju tretim rokem v UK a NIKDY jsem neslysel Austrian jako oznaceni "rakoustiny".
2) i kdyby termin "austrian" existoval jako zkracena verze "austrian german", furt by se to pouzivalo z toho duvodu, aby odlisil rakouskou nemcinu od nemecke nemciny. Proste by vypichoval neco, co existuje v rakouske ale ne v nemecke nemcine. A o tom rozhodne nebyla rec.
Takze: dobrej pokus pane Sestaku, ale tohle proste neukecate
- Počet článků 505
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 2755x