Alláh Akbar

V médiích se stále častěji setkáváme se zvoláním „Alláh Akbar". Pojďme se na toto zvolání podívat blíže. Co nám tímto zvoláním chtějí muslimové říci?

V souvislosti s teroristickými útoky v Evropě a USA se v našich médiích často objevuje informace, že útočník či útočníci na začátku útoku provolávají „Alláh Akbar“. (1) Pojďme se na toto zvolání podívat blíže.

Cituji z Wikipedie (heslo Takbír): „Tuto frázi („Alláh Akbar“) muslimové recitují v mnoha různých situacích – například když jsou šťastní nebo chtějí vyjádřit souhlas, když chtějí velebit kazatele, během bitev, ale i v okamžicích extrémního stresu nebo euforie. Fráze se pronáší při každé fázi jak povinných modliteb, které se vykonávají pětkrát denně, tak i osobních modliteb vykonávaných z vlastní vůle. Také muslimské svolávání k modlitbě (azán) a začátek modlitby (iqama) obsahují tuto frázi, kterou lze zaslechnout ve městech po celém muslimském světě.“

Když shlédneme téměř jakékoliv video, které ukazuje bojovníky některé z džihádistických skupin v Sýrii nebo Iráku nebo bojovníky Islámského státu při boji, tak tito bojovníci při střelbě na nepřítele volají „Alláh Akbar“.

Co toto zvolání znamená? Co nám tímto zvoláním chtějí muslimové říci?

V první řadě nám zvolání „Alláh Akbar“ jasně říká, že daný čin vykonal následovník Alláha. (2) Pokud tento výklad přijmeme za vlastní, tak je myslím zřejmé, že četná prohlášení západoevropských politiků, že teroristické útoky páchané muslimy nemají nic společného s islámem, jsou naprosto zcestná a mylná.

Důležitý je také překlad. Souhlasím s názorem, že zvolání „Alláh Akbar“ je nutné překládat jako „Alláh je veliký“ (největší) a ne jako „Bůh je veliký“, jak se často děje. (2) Slovo „Bůh“ máme vyhrazeno pro křesťanského boha, ne pro islámského boha. „Když tedy někdo tvrdí, že jeho bůh je ten samý, jako ten „náš“, říká prakticky, že sdílíme stejné hodnoty, morálku a pohled na svět.“ (2) Sdílí podle vás křesťanský a muslimský bůh stejné hodnoty, morálku a pohled na svět?

S tímto výkladem souzní i informace uvedené ve Wikipedii v hesle "Alláh", kde se v odstavci Zápis slova píše: "První polovina slova (čteme zprava doleva) je určitý člen ?? (al-), tedy má podobný význam, jako „the“ v angličtině. Druhá polovina ?? (-láh) znamená „bůh“. Slovo al-láh vyslovené nebo napsané bez určitého členu považují muslimové za rouhání, protože tento výraz označuje „nějakého boha“ - tj. připouští existenci více bohů." A dále se zde také píše: "Alláh se obvykle překládá jako “Bůh“, přesto určitá část muslimů s tímto nesouhlasí, protože tento přepis podle nich porušuje jedinečnost, jakou může mít prý jedině jméno “Alláh“."

Arabský název pro frázi „Alláh Akbar“ je Takbír. V islámském světě často místo potlesku někdo zvolá Takbír a dav odpoví sborem „Alláh Akbar“.

V praxi to můžeme vidět například na známém videu níže, dlouhém 3 minuty 43 sekund (3), které bylo pořízeno na „Islámské mírové konferenci v Oslu v roce 2013 (4). Na videu norský muslim vysvětluje, že není rozdíl mezi umírněným a radikálním muslimem. 

 

 

Poznámky a odkazy

(1) Gramaticky nejsprávněji je tvar „Alláhu Akbaru“, který se lidově zkracuje na „Alláh Akbar“. Viz diskuse pod článkem.

(2) Boží morálka – Alláh a ti druzí

(3) Video je s českými titulky. Pokud se vám nezobrazí, zapněte si titulky.

(4) Pokud vás zaujalo slovo mírové v názvu konference (Islámská mírová konference), tak si přečtěte článek „Když dva říkají totéž, nemusí to být totéž“, odstavec Mír.

Nominujte autora do ankety Bloger roku

Autor: Libor Popovský | neděle 9.10.2016 14:45 | karma článku: 36,47 | přečteno: 10054x