- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
a je fakt, že přístup k výslovnosti podle majitele je nejspíš jediný správný (sám by měl vědět, jaké kořeny to jméno má nebo jaké rodina přijala), nicméně mne velmi pobavil příklad kombinovaných příjmení s mužským rodem.U manželek cizinců to chápu, ale udělat ze sebe kateřinu Vidlák, může opravdu jen více nežli prostoduché stvoření. hihi
Ono ani Herr Nováková není to pravé ořechové, pokud nejdříve představíš manželku.
nechci se Vás v žádném případě dotknout, avšak jevíte se mě býti velkým ignorantem. Vy jste dosud, za celá ta dlouhá léta, co se dotyčný p. Langer pohybuje ve vysoké politice ještě nikdy neslyšel jeho samého vyslovit své jméno? Pokud jste skutečně dosud neměl to potěšení, tedy vězte, že on sám své jméno vyslovuje LANGER. A to by snad mohl být dostatečný důvod k "podlézání" či jak jste to nazval. Nehledě na prostý fakt, že zabývat se tak "závažným" problemém jaksi vypovídá o Vaší zaneprázdněnosti.
Sousta lidí má pana Langera plný zubytakze uz jen jeho jméno na ně půsoví jako červený hadr na býka. A coz teprve pro němčináře
San Márino, Lípari... Newcastle má v angličtině přízvuk na první slabice, není to Ňjucástl
stejne jako Lagr ( Lager) ci Wetr ( Wetter), a jak vyslovit onoho ceskeho spisovatele M. Viewegha nikdy nevim. Zlomim si vzdy na tom jazyk
tak si polozte otazku, kdy se stalo z "Schweinar" ono zname "Svejnar".
.
A at si ministra vnitra kazdy vyslovuje jak chce. Takovy Klaus to ma daleko horsi: Francozi by to vyslovili "Vaklav Klo", coz by pro Nemce prelozeno znelo jako "Vaklav Zachod". Si nevyberete.
.
A Viewegh je pochopitelne "Fiveg". To, ze si pan spisovatel nechava rikat jinak, je jenom slovni hricka: Wie-Weg.
y na konci, žejo....To mi to po ránu nějak nejde:-)
a tak není důvod operovat s tím, jak by se vyslovovalo v Německu. Jak už napsali jiní přede mnou, záleží na osobním úzu, jednotné pravidlo aplikovat nelze.
Je možné argumentovat i tím, že "Langer" je něco jiného než též možné počeštěné "Langr". Tohle ale běžně nikdo respektovat nebude.
V této souvislosti: Anetu Langerovou vždy vyslovují jako Langerová, ne Langrová.
Pro Viewegha platí totéž: jak si to v rodině zavedou, tak to mají. Angličtina má takových příkladů spoustu, jak už také bylo zmíněno.
V daném problému - Errrrr na konci se nevyslovuje.
Lang"er", ale Lang"er"ová nebo "er"ár je v pohodě... Jinak bys taky mohl dostat rekci.
protože stále ještě žijeme ve střední Evropě, mimochodem Praha a Brno, byly centry jedné z nejčistší němčiny! Takže německá jména, jsou-li psána německy, bych navrhoval vyslovovat NĚMECKY. S anglickým resp. americkým přístupem by se pak Novak měl podle níže uvedených přispěvovatelů vyslovovat jako No fuck! Nezatahujme se sem proto amerikanizmy více než je třeba!
Zkuste tedy v Česku důsledně dodržovat výslovnost jmen s oe, ue, ü, ö, například Goethe nebo
München. Případně to dovést k dokonalosti a říkat i "kübl" místo českého kýbl. A nezapomeňte taky příslušně přízvukovat, třeba Berlin. Budete oprávněně za hyperkorektního cvoka.
Ona foneticky v americke anglictine " vjuuif " ci anglosasky tradicne " vjuuef " se to nepodoba ani fiveg ani viveg. Ale Langer je echt nemecke, tazke Langr.