- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Kdysi v dobách totality.
Soudružka profesorka ruštiny: "Skloňujte slovo jábloko"
Student: "Ja blóko, ty blóko, on blóko"
Kde jste doteď žil a nebo spal?
V tisku, řekněme "seriózním" (ačkoliv-který dnes je takový?) se dočkáte nejen "novotvarů", ale i pravopisných chyb. O chybách moderátorů v TV, dokonce i v hlavní zpravodajské relaci, ani nemluvě. Jenže ono se vše nějak uvolňuje - morálka, úcta k lidem, tak není divu, že i čeština.
Otázkou je, kde je přijatelná míra. Vámi zvolený případ je jistě za hranou, ale na druhé straně nelze změnám jazyka bránit za každou cenu.
Tohle nelze vyhodnotit jako možnou změnu jazyka, ale jednoznačně jako paskvil.
Dobrý den. I když se vám to nezdá, hlavu si s tím lámeme. Naše jazyková lektorna preferuje postup, kdy se antická podoba se používá u lidí, kteří v té době žili (Prometheus, bez Promethea), u lidí žijících dnes se přiklání ke skloňování typu Pistorius, bez Pistoriuse. Cituji: " Tzv. antický způsob skloňování se tedy neuplatňuje vždy, když jméno končí na -as, -us, -es, -os. Patří-li jména tohoto typu novodobým nositelům (a pisatel nechce záměrně zdůraznit jejich antický původ) nebo jde-li o jména jiného než latinského či řeckého původu, která však mají zakončení obdobné jako jména antická, neodtrháváme v nepřímých pádech zakončení -as, -us, -es, -os, ale přidáváme pádové koncovky k celému jménu (Angus – 2. p. Anguse). Podle zakončení můžeme do této kategorie zařadit i polatinštělá jména jako Kramerius, Pistorius, Mathesius."
přesto to vypadá jako psaní od dementa.
V jistém nejmenovaném městě mají Claudiusovu ulici, vždycky nadskočím, když kolem té cedule jedu.
Před chvilkou mě zaujala na Novinkách zpráva "Klaus pokřtil knihu My, Evropa a svět ve středu". Správně mělo být "Klaus ve středu pokřtil knihu My, Evropa a svět", jinak si mohu myslet, že kniha se jmenuje My, Evropa a svět ve středu
Nechapu minusy, vzdyt to fakt vypada, ze streda je v nazvu knihy.
Totéž jsem syčel dnes u rozhlasových zpráv! Ještě jsem si přibrumlal: "Jo, a Dius, a bez Zea..."
Pane Závladský poraďte mi, prosím (beru vás jako znalce, vaše blogy o češtině byly skvělé), zaujal mne nedávno titulek u nějakého bulváru- "Eva Herzigová v bazénu jen se sandálkami na nohou"- škublo mi to očima, sám bych napsal "se sandálky", ale třeba už se i tento výraz nějak významově posunul
Chvíli jsem bojoval s pokušením napsat redaktorce onoho článku svou výtku, ale jelikož jsem ani na třetí pokus nenašel žádný kontakt ani na ni, ani na redakci, vzdal jsem to.
Naši novináři si se jmény hlavu nelámou.... A což teprve různí moderátoři...... to je čeština