- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Allah Akbar znamená v doslovném překladu do evropšttiny = úprkem pryč.
Ten podivny clanek mne primel podivat se co o nem najde Google. A ejhle od pochvalen bud Panbuh, pres ve jmenu Boha az po tak si to pan preje. a jeste desitky dalsich vyznamu.
Opravdu to neni jenoduche psat o necem, a nemit poneti o cem.
Konečné rozluštění:
"اكبر" (akbar)= "největší",
"اكبر من" (akbar min) = "větší, než",
"كبير" (kabír)= "velký".
Tedy druhý a třetí stupeň je "stejný" a rozpoznají se až tou částicí من (než).
V arabštině je elativ a superlativ stejný. To si mohl autor nastudovat
Tím chcete říct, že slovo "velký" je elativ??
Je jedno, čo allah akbar znamená pre mohamedánov. Pre všetkých ostatných to znamená "prikrč sa a prchaj!"
Já bych řek, že to znamená "Aláh je největší z bohů" a byla to hláška proti Mekkánským polyteistům. Ale teďka je v módě si myslet, že existuje jen jeden bůh a tak to raději překládají jako "Bůh je velký".
Neříkám, že je nedůležité, co ti pomatenci pokřikem myslí, ale zásadní řešení ve vztahu k islámu spočívá v pochopení, že je to politický program; tedy ideologie s trochou náboženství. Až se bude takto veřejně diskutovat, bude naděje. Zatím jde Evropa do kytek.
Víte, kdy bude mír na zemi? Až se začnou milovat muslimové s židy.
Chodit s nápis na tričku ALÁH AGBAR - to by chtěl docela odvahu, že. Pamatuju se doby, kdy to nikomu nevadilo, četl jsem mayovky z Arábie, a tam to bylo samý Alláh, Inšaláh....znělo to taky exoticky.
A není to jedno ? Důležité je vědět, že po této hlášce následuje zpravidla nějaký průšvih.