Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
R76o93m15a42n 93O15l95á85c37h
Báseň jsem přeložil a opatřil poznámkami. Je na našem nejznámějším úložišti, stačí zadat "amanda gorman". Přeji příjemnou četbu.
J44i34r96i 81C61e46e
Po problémech s nalezením překladatele básně Amandy Gormanové, přednesené u příležitosti prezidentské inaugurace Joea Bidena, se zdá, že se rýsuje řešení. Překlad zajistí počítač s využitím programu Google Translator®. Podmínkou je, že počítač musí mít operační system nainstalovaný na černo.
F92r52a41n87t26i18š53e10k 82P81e61t97r69í17k
Když se autor posuzoval podle barvy pleti a pohlaví, tak se tomu říkalo rasizmus a sexizmus. Nebo to již neplatí?
J86a36k85u56b 85H46o75z39a
Jak kdy. Od jednoho policajta jsem se dozvěděl, že měli školení, kde jim bylo vysvětleno, že nebílý člověk nemůže být rasista.
V55á15c49l34a31v 34V60y18s91u40š68i61l
A smí se to číst alespoň v angličtině, nebo taky ne?
K47a50t83e20ř20i79n93a 22T53y44c34o97v19á
co k tomu říci? stejně jako neuvidím film: Havel, nepřečtu si ani toto veledílo, i když bych se skoro vsadila, že už probíhá boj o překlad
P59a50v87e48l 59M16a31c90h87a13č16e66k
Všechna taková a podobná hnutí byla po krátké době odsouzena k vyšumění. Jenže teď mi to připadá, že všechna ta BLM, MT a jak se všechna pojmenují slouží jednak k něčí prezentaci a medializaci, a dále také k vyřizování letitých účtů. A z jejich dopadů jde takový strach, že se terče a jiní bojí ohradit a ozvat se kriticky k nim. Mám obavy, že jejich životnost nebude zrovna jepičí a jejich dopad může být katastrofální.
P90e57t44r 18O51m22e10l59k28a
Dějiny se neustále opakují, bohužel i v některých tragických případech.
Z32u75z26a15n62a 73S92k41o15p57c94o89v83á
Karma. Nic víc se k tomuhle pomatenýmu světu už nedá říct.
Z42d85e11n12ě69k 49H80o57s40m83a91n
Loni byla v Londýně publikována kniha: The Long March, s podtitulem How the left won the culture war and what to do about it (autor Marc Sidwell). Ke knížce napsal předmluvu J. O ́Sullivan a ten trefně zmiňuje, že podle dnešní levice "jedinou cestou, jak vytvořit skutečnou free speech (svobodu projevu), je umlčet všechny ty, které levice nemá ráda." Autor knihy Sidwell v závěru napsal, že "už kulturní válka neprobíhá, neboť byla prohrána." Vznikla kultura nová, která dostala jméno "systém diverzity." Pokrokáři jásají!
To, co je v textu blogu
, už v Americe začalo dříve výchovně-vzdělávacím působením s jeho vrcholem na univerzitách. K jevu jsem nedávno publikoval blog, ale protože jsem u něj neotevřel diskusi nevložím sem adresu; dovolím si napsat jen název textu: BOJ O POZICE. PŘEDVOJ IDEOPOLICIE A MOZEK POKROKÁŘE
J61a74n 71R51i98c53h83t15e74r
Především ten literární počin neměl být vůbec do katalánštiny překládán. Nám, Středoevropanům, to ani tak nepřijde, ale ano, i Katalánci jsou běloši.
A jako takoví nemají sebemenší právo dožadovat se četby takového bezpochyby úchvatného díla.
(mimochodem, docela bych se vsadil, že autorka během tří let dostane Nobelovu cenu za literaturu)
P42e42t44r 35O73m66e73l25k42a
To nevím, ale podle Clintonové bude jednou prezidentkou USA.
J91i23ř32í 33Č15u56m42p47e12l41í51k
Takže afroevropan Victor Obiols nemůže překládat básničku afroameričanky, čemuž tleskají černí afroameričané a zblblá mladá generace bílých afroevropoameričanů. Věřím, že afroameričanům a afroevropoameričanům v J. Americe je to jedno, stejně jako afroasiatům v Indii. Jen nevím, co na to říkají třeba afroasioafričané v Etiopii. A ani nevím, co na to říkají afroasioameričané v USA
V28í44t40ě24z51s43l20a73v 49K56o10š81ť62á56l
Victor Obiols právě afroevropan není, proto nemůže překládat afrocokoliv.
- Počet článků 256
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 2302x
omelkapet@seznam.cz


















