- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Díky autorko, dal jsem karmu. Dříve jsme sledovali Vaše díla a když na konci bylo uvedeno Vaše jméno a příjmení (překlad), bylo jasné, proč šlo v pořadu o kvalitu. I když nyní dabingu nefandím - víte proč? Protože v Řecku dabing nemají a řecké děti tudíž umí velmi dobře a bystře číst!
Vy to vidíte jako profesionál, já pouze jako amatérský konzument. Tento film jsem (naštěstí) neviděl, ale to co popisujete je dnes u dabovaných filmů standard. Jsem rád, že jsem ještě zažil dobu, kdy měl český dabing úroveň. Ale to už je hodně dávno. A ze všeho nejhorší je, když v TV běží dabovaný film nebo seriál a člověk sedí někde za rohem a nevidí obraz, který alespoň trochu překryje nedostatky dabingu, protože to člověk tak nevnímá. Pouhý zvuk bez obrazu je absolutní tragédie - nesmyslné dialogy, často je zcela jasně cítit, že každý namlouvá pouze svůj text a nejedná se o realistický rozhovor... prostě děs... Jenže možná, že už i ten originální zvukový doprovod bude příšerný - když uvážím kvalitu oněch děl .