Děkujeme za pochopení.
M67i39r69k83a 83P13e33c30h49o14v20á
Výborně, už vás mám v oblíbených a těším se na další články.
R73a84d39k73a 52K11i65e75l63b72e25r45g69e38r26o72v54á
Paní Walló, je mi skutečně potěšením, že Vám mohu něco napsat, že se tu objevujete. Považuju to za úžasnost dnešní soboty. Pokud můžu - domnívám se celkem zarputile, že máme jeden z nejlepších dabingů ve vesmíru... s drobnou poznámkou rychlokvašných věcí z počátků Novy. Jsou i všelijaké dabingové poslechové zážitky, jistě, ale pořád si myslím, že i ti rychlokvašní režiséři si leccos mohli a mohou dovolit právě na základě skvělé školy a úrovně našich dabérů. A vím, že vloni se okolo dabingu strhla bouře. Ale bylo zase vidět, že skuteční profíci na prvním místě uváděli, že právě pod tu hranici - laťku , kterou dlouhou dobu máme , nechtějí pod nátlakem jít. Mám český dabing velmi ráda. Moc Vás zdravím.
P59a96v87e57l 82D22v89o39ř52á25k
Díky. Připomněla jste mi Vaška Knopa.
Ovšem nejskvělejší "dabing" jsem zažil před mnoha lety v kině Ponrepo, kdy paní "v nejlepších letech pryč" četla z papíru příslušné překlady. Věty jako "vzdej se, darebáku..." "pomoc, utíkejte", "Ou, ou..." a pod. byly nezapomenutelné.
P14e66t53r 48B23ý73č16e56k
Český dabing považuji za nejkvalitnější na světě, neviděl jsem dabovaný film tak věrohodný originálu jako ten s dabingem Českým !
M93a53r22t12i76n 90B72r49a43u10n
Naopak. Český dabing je v současné době děs a hrůza a mnohdy má k originálu hodně daleko.
K85l93á30r61a 16T72r92n96k79o20v36á
Těším se na vaše postřehy a také zde vítám.
V54á58c52l12a77v 77C55h46u90c38h51m63a
Vítejte mezi zdejšími psavci. Vaše jméno jsem často slýchával z televize u filmů, když běžely originální úvodní titulky a čísi hlas představoval tvůrce. Váš blog o dabingu bude jistě zajímavým zpestřením blogů na iDnes.
M67a90r58t52i59n 79B54r26a92u95n
Předně vás musím na tomto blogu srdečně přivítat. Jsem moc rád, že jste se rozhodla podělit se čtenáři o své názory a zkušenosti. K dabingu by se dalo napsat mnohé. Já mám například poslední dobou pocit, že problém je v nezajímavosti hlasů, dnešních dabingových herců a herců obecně. Když poslouchám jejich projevy, tak mám často pocit, že to mluví jeden a tentýž herec. Jako když krátce po roce 89 namlouval 60 procent postav pan Pavlata. Nyní je to ale ještě horší. Připadá mi to, jako by ten text jen odříkali. Proto ten dabing bývá tak nudný.
J48a94r69a 10R97a22n26k
Spousta divaku dnes ovlada jazyky a davaji prednost v originale.
- Počet článků 61
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 672x
Za ta léta, co se zabývám dabingem (skoro padesát, hrůůůza), jsem vyslechla spoustu debat o tom, zda dabing ano či ne, zda je řemeslem či uměním, a tak dál. Věčně opakované volání po odborné kritice zůstalo bez výsledku. Je nejvyšší čas - spíš deset minut po dvanácté - pokusit se o odborně podloženou kritiku dabingu.
http://www.olgawallo.cz/
https://www.facebook.com/Olga-Wall%C3%B3-607478796066819/